본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 브이 포 벤데타의 명대사를 원작에 가깝게 번역.jpg [29]


profile_image
profile_image (2166159)
62 | 29 | 17694 | 비추력 401656
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 29
1
 댓글


(IP보기클릭)183.103.***.***

BEST
그래도 번역잘하긴했음. 원대사는 이거 보라(Voila)! 모습이(view) 겸손한 보드빌(vaudevillian) 베테랑(veteran)인지라 운명의 장난(vicissitudes)에 따라 피해자(victim)나 가해자(villain)의 역할(vicariously)을 맡고. 이 모습(visage)은 덧없는(vanity) 겉치레(veneer)가 아닌, 이제는 사라진(vanished) 공허한(vacant) 민중의 소리(vox populi) 의 자취(vestige)라. 그러나, 이 되살아난(vivified) 과거의 원통함(vexation)에 대한 용감한(valorous) 천벌(visitation), 그리고 악(vice)의 선봉(vanguarding)에 선 이 썩고(venal) 유해한(virulent) 버러지들(vermin)을 패배시키고(vanquish), 폭력적인(violently) 잔인함(vicious)과 탐욕적인(voracious) 침입(violation)을 하사(vouchsafing)할 의지(volition)를 맹세(vowed)하나니! 유일한 판결(verdict)은 복수(vengeance)뿐. 가치(value)와 진실(veracity)을 위해, 신에게 축원하는(votive), 하지만 헛되지(vain) 않은, 언젠가 조심성 있고(vigilant) 고결한(virtuous) 자들을 해방(vindicate)시킬 피의 복수(vendetta)…. 허허허, 허허. 아무래도(Verily), 쓸데없이 긴 말들(verbiage)의 비시수아즈 수프(vichyssoise)가 너무 장황(verbose)하게 빠졌었군(veers), 이쯤 하고, 간단히 덧붙이자면 자네를 만나 정말 영광일세. 브이(V)라고 부르게.
16.12.01 13:17

(IP보기클릭)163.239.***.***

BEST
잘 가다가 비븝ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
16.12.01 13:00

(IP보기클릭)165.132.***.***

BEST
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 조선 포 벤데타냐 ㅋㅋㅋ
16.12.01 12:59

(IP보기클릭)220.90.***.***

BEST
브이....가 아냐...?!
16.12.01 12:59

(IP보기클릭)220.120.***.***

BEST
잘한 거 맞네 ㄹㅇ
16.12.01 13:32

(IP보기클릭)218.39.***.***

BEST

16.12.01 13:33

(IP보기클릭)164.125.***.***

BEST
v 발음은 순경음 비읍, 그러니까 "ㅸ" 이지 않나요?
16.12.01 13:17

(IP보기클릭)165.132.***.***

BEST
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 조선 포 벤데타냐 ㅋㅋㅋ
16.12.01 12:59

(IP보기클릭)223.62.***.***

비읍신
16.12.01 12:59

(IP보기클릭)220.90.***.***

BEST
브이....가 아냐...?!
16.12.01 12:59

(IP보기클릭)61.33.***.***

비읍ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
16.12.01 12:59

(IP보기클릭)163.239.***.***

BEST
잘 가다가 비븝ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
16.12.01 13:00

(IP보기클릭)210.126.***.***

25th카인
비븝이라니... 모음의 표기는 '모음+ㅣ'와 '으+모음'으로 이어진 2음절 문장입니다. 그러니까 비읍 이 되죠. 예외조항들이 있긴 하지만.... | 16.12.01 13:09 | | |

(IP보기클릭)59.152.***.***

비읍ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
16.12.01 13:01

(IP보기클릭)220.120.***.***

ㅂ신이네
16.12.01 13:09

(IP보기클릭)183.103.***.***

BEST
그래도 번역잘하긴했음. 원대사는 이거 보라(Voila)! 모습이(view) 겸손한 보드빌(vaudevillian) 베테랑(veteran)인지라 운명의 장난(vicissitudes)에 따라 피해자(victim)나 가해자(villain)의 역할(vicariously)을 맡고. 이 모습(visage)은 덧없는(vanity) 겉치레(veneer)가 아닌, 이제는 사라진(vanished) 공허한(vacant) 민중의 소리(vox populi) 의 자취(vestige)라. 그러나, 이 되살아난(vivified) 과거의 원통함(vexation)에 대한 용감한(valorous) 천벌(visitation), 그리고 악(vice)의 선봉(vanguarding)에 선 이 썩고(venal) 유해한(virulent) 버러지들(vermin)을 패배시키고(vanquish), 폭력적인(violently) 잔인함(vicious)과 탐욕적인(voracious) 침입(violation)을 하사(vouchsafing)할 의지(volition)를 맹세(vowed)하나니! 유일한 판결(verdict)은 복수(vengeance)뿐. 가치(value)와 진실(veracity)을 위해, 신에게 축원하는(votive), 하지만 헛되지(vain) 않은, 언젠가 조심성 있고(vigilant) 고결한(virtuous) 자들을 해방(vindicate)시킬 피의 복수(vendetta)…. 허허허, 허허. 아무래도(Verily), 쓸데없이 긴 말들(verbiage)의 비시수아즈 수프(vichyssoise)가 너무 장황(verbose)하게 빠졌었군(veers), 이쯤 하고, 간단히 덧붙이자면 자네를 만나 정말 영광일세. 브이(V)라고 부르게.
16.12.01 13:17

(IP보기클릭)220.120.***.***

BEST
Lithium
잘한 거 맞네 ㄹㅇ | 16.12.01 13:32 | | |

(IP보기클릭)1.219.***.***

Biscotti_Meru
보통은 안 쓰는 단어나 라틴어도 있으니까 | 16.12.01 14:45 | | |

(IP보기클릭)164.125.***.***

BEST
v 발음은 순경음 비읍, 그러니까 "ㅸ" 이지 않나요?
16.12.01 13:17

(IP보기클릭)183.103.***.***

잘가다가 비읍ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
16.12.01 13:18

(IP보기클릭)114.203.***.***

그래도 디게 잘 번역한거같은데
16.12.01 13:19

(IP보기클릭)58.239.***.***

존나 감정싫어서 읽고있다가 비읍에서 능욕당한 느낌든다
16.12.01 13:20

(IP보기클릭)168.131.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
blue-elf
저사람도 자기가 쓴거 아니랬는데? | 16.12.01 13:21 | | |

(IP보기클릭)121.149.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
blue-elf
그거 밝히면 닉언 아니냐 | 16.12.01 13:24 | | |

(IP보기클릭)211.170.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
아일톤 세나
히잌 그렇게되나 | 16.12.01 13:25 | | |

(IP보기클릭)211.170.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
멜라스틴
두둥?! | 16.12.01 13:25 | | |

(IP보기클릭)211.170.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
Abathur
닥버 타야겠다 | 16.12.01 13:26 | | |

(IP보기클릭)110.14.***.***

진짜 잘했는데 비읍 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
16.12.01 13:24

(IP보기클릭)116.127.***.***

근데 보라는 진짜 뭔뜻이야?
16.12.01 13:28

(IP보기클릭)121.167.***.***

Jaguar PPK-S
봐봐라 라는 의미가 아닐까 | 16.12.01 13:32 | | |

(IP보기클릭)116.127.***.***

이비노프란
너무 절묘한거 아니냐? ㅋㅋㅋ | 16.12.01 13:32 | | |

(IP보기클릭)121.186.***.***

Jaguar PPK-S
프랑스어 청자에게 주의를 끄는 의미로 사용되는 말 우리로 치면 주목하세요나 보아라 이정도아닐까 싶다 | 16.12.01 13:39 | | |

(IP보기클릭)218.39.***.***

BEST

16.12.01 13:33

(IP보기클릭)117.111.***.***

Zenit

. | 16.12.01 14:31 | | |

(IP보기클릭)203.249.***.***

번역 잘한거같은데
16.12.01 13:53

(IP보기클릭)220.67.***.***

원문이 vee가 아니라 V니까 번역도 비읍 말고 ㅂ라고 했어야지
16.12.01 14:04


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X