[{"keyword":"\ubd89\uc740\uc0ac\ub9c9","rank":0},{"keyword":"\ud2b8\ub9ad\uceec","rank":0},{"keyword":"\u3147\u3147\u3131","rank":5},{"keyword":"\ub358\ud30c","rank":0},{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":-2},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":-2},{"keyword":"\ub358\uc804\ubc25","rank":8},{"keyword":"\ubd89\uc740","rank":3},{"keyword":"\uc820\ub808\uc2a4","rank":3},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":0},{"keyword":"\ub9c8\ube44m","rank":-5},{"keyword":"\uc18c\uc8042","rank":"new"},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":-4},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":-6},{"keyword":"\ud3ec\ucf13\ubaac","rank":3},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":0},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":-4},{"keyword":"\ub124\uc774\ubc84\ud398\uc774","rank":2},{"keyword":"\uc18c\uc804","rank":-2},{"keyword":"\uc5d4\ub4dc\ud544\ub4dc","rank":-1},{"keyword":"\uc6cc\ud574\uba38","rank":"new"}]
(IP보기클릭)14.56.***.***
* 참고로 한국은 신해혁명 기점으로 중국식으로 읽게 된다. 하지만 나에겐 영원히 주윤발, 성룡, 유덕화, 장국영이지.
(IP보기클릭)220.70.***.***
(IP보기클릭)112.173.***.***
중국식은 혀가 꼬여서 쉽지않음 모택동이 편해
(IP보기클릭)180.81.***.***
진짜네 마오쩌둥을 모타쿠토라고 읽네
(IP보기클릭)58.79.***.***
하지만 주윤발은 저우룬파도, 초윤팟도 아닌 주윤발이지.
(IP보기클릭)121.133.***.***
습근평평이보단 시진핑핑이가 부르기 편하네
(IP보기클릭)221.161.***.***
코삼빠들은 익히 잘 알고 있는 사실.
(IP보기클릭)112.173.***.***
중국식은 혀가 꼬여서 쉽지않음 모택동이 편해
(IP보기클릭)211.36.***.***
못된 응가 | 26.02.19 17:45 | | |
(IP보기클릭)39.7.***.***
ㄹㅇ | 26.02.19 17:48 | | |
(IP보기클릭)211.251.***.***
그치만 습근평보단 시진핑핑이가 더 찰져 | 26.02.19 17:50 | | |
(IP보기클릭)221.161.***.***
코삼빠들은 익히 잘 알고 있는 사실.
(IP보기클릭)180.81.***.***
진짜네 마오쩌둥을 모타쿠토라고 읽네
(IP보기클릭)61.102.***.***
오타쿠 | 26.02.19 18:09 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
케자와 히가시 ㅇㅇ | 26.02.19 18:13 | | |
(IP보기클릭)14.56.***.***
* 참고로 한국은 신해혁명 기점으로 중국식으로 읽게 된다. 하지만 나에겐 영원히 주윤발, 성룡, 유덕화, 장국영이지.
(IP보기클릭)27.35.***.***
이게 문화적인 차이가 아니라 협의를 한 결과구나 현재 한국식으로 당사자가 자신을 부르는 발음을 따라가주는게 좋다고 생각하는데, 각 나라의 한자발음으로 읽으면 그 나라 사람들에게는 좀 더 친숙하게 느껴지겠지. | 26.02.19 17:48 | | |
(IP보기클릭)211.197.***.***
한국은 딱히 협의한건 아닐걸 | 26.02.19 17:55 | | |
(IP보기클릭)175.204.***.***
ㄴㄴ 걍 관습적으로 하는 것일 뿐 자유임 | 26.02.19 17:57 | | |
(IP보기클릭)27.35.***.***
생각해보니 중국 소설이나 인물 이름도 과거부터 다 한국식으로 읽고 있긴 했네 근데 일본은 왜 협의까지 한 거지? 저게 중요한 내용은 아니었고 다른거랑 같이 처리된 거 같긴 한데. | 26.02.19 18:13 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
서로 표기가 겹치고 읽는 방법이 난립하니까 기준 세웁시다 하고 한거지 뭐 | 26.02.19 18:15 | | |
(IP보기클릭)59.0.***.***
갑자기 어느날 저우런파 이래서 깜짝 놀람 | 26.02.19 20:31 | | |
(IP보기클릭)121.129.***.***
저우룬파, 청룽, 류더화, 정걱윙... | 26.02.19 23:13 | | |
(IP보기클릭)222.237.***.***
짜우연팟, 싱룽, 라우닥와, 쩡궉윙 | 26.02.19 23:24 | | |
(IP보기클릭)210.217.***.***
2천년 초반 (대략 2000~2002년 사이) 맞춤법 대규모 업데이트가 있었는데 그 때 외래어 표기법에 "원어발음에 가능하면 근접하게" 하는 걸 원칙으로 정함 그래서 바뀜 | 26.02.19 23:48 | | |
(IP보기클릭)58.79.***.***
하지만 주윤발은 저우룬파도, 초윤팟도 아닌 주윤발이지.
(IP보기클릭)211.234.***.***
생각해보니 홍콩 사람 이름은 광동어로 읽는게 나을거 같은데 왜 표준중국어로 부를까? | 26.02.19 17:50 | | |
(IP보기클릭)121.133.***.***
습근평평이보단 시진핑핑이가 부르기 편하네
(IP보기클릭)175.112.***.***
(IP보기클릭)220.70.***.***
시념
| 26.02.19 17:47 | | |
(IP보기클릭)218.238.***.***
중국어 언어 특성상 쉽지 않아보이더라 | 26.02.19 17:48 | | |
(IP보기클릭)106.101.***.***
가독성 ↗박네 | 26.02.19 17:49 | | |
(IP보기클릭)39.7.***.***
그렇긴한데 우리도 한자 음이 있다보니 ㅋㅋ | 26.02.19 17:49 | | |
(IP보기클릭)14.48.***.***
사실 외국어가 그 나라 발음 그대로 하는걸 힘들긴해서... MacArthur를 맥아더라고 읽지 않고 매카서라고 발음하는게 맞긴하거든. | 26.02.19 17:49 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
서양은 지맘대로임 | 26.02.19 17:49 | | |
(IP보기클릭)106.101.***.***
사실 우리발음대로 부르는게 편한데 우리는 한글표기하면 그만인데 일본은 한자를 쓰니깐 자기식으로 안부르면 불편함 | 26.02.19 17:50 | | |
(IP보기클릭)118.37.***.***
누가 해석좀...ㅠ | 26.02.19 17:51 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
일관성없이 막 쓴건 좀ㅋㅋㅋ치어 | 26.02.19 17:51 | | |
(IP보기클릭)218.55.***.***
무협테이스트 100000% | 26.02.19 17:52 | | |
(IP보기클릭)220.70.***.***
하지만 남궁소소는 아직 채 고개도 돌리지 못한 상태였다. 연신진은 생각하기도 전에 몸을 날려 천마의 공격을 대신 막아냈다. 약자수호, 화산파의 가르침에 따른 본능이었다. "신진 대협!" 신진의 옷이 찢어지고 피가 반월형으로 튀어올랐다. 역시 마교의 수장, 천마의 천마군림보는 강맹한 초식이었다. 하지만 신진은 쓰러지지 않았다. "호오, 본좌의 검을 막다니 일개 필부로는 아니로구나. 어디의 누구냐?" "나는 화산파의 일검 연신진이다!" | 26.02.19 17:52 | | |
(IP보기클릭)175.112.***.***
그거 둘다 발음 흉내 차원에선 같은거임. 한중일에 있어서 같은 한자권이니까 그나라 이름을 자기네 한자 독음으로 쓰는거에 대한 문제임 | 26.02.19 17:53 | | |
(IP보기클릭)112.173.***.***
샤오샤오 소소, 난꽁 남궁, 롄신칭은 몰루, 톈마 천마, 훠션파 화산파, 한푸 한漢복, 쁜숴 본좌 | 26.02.19 17:54 | | |
(IP보기클릭)121.128.***.***
그 와중에 일권은 뭐여 | 26.02.19 17:55 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
중국어 공부하면 이게 되겠구나 ㅋㅋㅋ | 26.02.19 17:55 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
꼬무룩. | 26.02.19 17:56 | | |
(IP보기클릭)1.240.***.***
연성청 | 26.02.19 17:57 | | |
(IP보기클릭)58.236.***.***
일본 정부와 중국 정부가 서로 합의해서 규정한 거임 한국에서 뭐라할 건덕지가 없음 | 26.02.19 17:58 | | |
(IP보기클릭)112.171.***.***
一拳 아마 제일 가는 주먹 이런 의미일 듯 | 26.02.19 18:07 | | |
(IP보기클릭)207.244.***.***
우리나라도 저린 중국본토씩의 한자 번역체로 내보였다면 아무리 무협같은 장르에 친숙했어도 흥행 못했지. | 26.02.19 18:33 | | |
(IP보기클릭)118.37.***.***
어케 아는거야? | 26.02.19 19:49 | | |
(IP보기클릭)175.112.***.***
질서와혼돈
영어권 국가는 한자 문화권이 아니니 전혀 다른 문제임. 같은 한자 고유어를 자신의 음독으로 읽는것에 대한 문제. | 26.02.19 17:55 | | |
(IP보기클릭)218.48.***.***
미국이 같은 알파벳 어권의 다른 나라 말을 얼마나 멋대로 읽는지 아시는지? 제우스 -> 지우스 포세이돈 -> 포사이든 아테네 -> 애씬 이게 그리스 신화 읽을때 미국 발음임 | 26.02.19 18:04 | | |
(IP보기클릭)175.112.***.***
걔네들도 이름은 그 나라 방식으로 읽어 줌. 영어도 나라마다 발음이 다르니까. 그래서 티비쇼에서 어려운 이름 외국 배우 나오면 이름 어떻게 발음하냐고 자꾸 물어보는거임. | 26.02.19 18:11 | | |
(IP보기클릭)175.213.***.***
(IP보기클릭)220.123.***.***
(IP보기클릭)121.140.***.***
(IP보기클릭)119.75.***.***
(IP보기클릭)1.223.***.***
(IP보기클릭)218.238.***.***
(IP보기클릭)119.194.***.***
(IP보기클릭)180.81.***.***
알겠다 재키 찬 | 26.02.19 17:50 | | |
(IP보기클릭)211.197.***.***
https://www.youtube.com/watch?v=nLoUCELNLgU 사실 맞는 발음은 청룽도 아님 청롱임 | 26.02.19 17:58 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)106.101.***.***
옜날부터그래서 말모르면 필담하면 의사소통했음 | 26.02.19 17:51 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
Jesus만 놓고 봐도 언어마다 발음이 달라진다. 어딘 지져스, 어딘 헤수스, 어딘 이에수스 | 26.02.19 17:57 | | |
(IP보기클릭)110.35.***.***
나라로만 갈리는 것도 아니고 나라 안에서도 갈림. | 26.02.19 20:01 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)118.42.***.***
(IP보기클릭)61.40.***.***
(IP보기클릭)180.81.***.***
옛날에 일본인 이름을 한국식 한자로 읽던 잔재임 풍신수길로 부르는 사람이 있다면 아마 80년대 이전 사람일거임 | 26.02.19 17:51 | | |
(IP보기클릭)210.103.***.***
영향보다도 세국가 다 각자 발음체계 지닌 한자 문화권이라 한자를 자기 읽는대로 읽던 거 | 26.02.19 17:51 | | |
(IP보기클릭)121.148.***.***
일반적으로는 한국 기록을 읽을 때에 한해서 풍신수길로 읽는다 보면 될걸 | 26.02.19 17:52 | | |
(IP보기클릭)1.234.***.***
요즘 사람이 그렇게 부르는건 대체역사웹소설 및 커뮤 영향임 ㅋㅋ | 26.02.19 17:53 | | |
(IP보기클릭)112.185.***.***
신장의 야망 | 26.02.19 17:57 | | |
(IP보기클릭)106.101.***.***
한자를 그냥 읽다보니 그리 된거... 한글로 바꾸지 않으면 그리 읽는게 당연하거임. 한국에서는. | 26.02.19 18:12 | | |
(IP보기클릭)58.236.***.***
ㅇㅇ이거랑 본문이랑 같은 경우임 | 26.02.19 19:26 | | |
(IP보기클릭)59.0.***.***
옛날에 북한영화를 kbs에서 틀어준 적이 있는데 제목이 ‘안중근, 이등박문을 쏘다’였음. ..영화는….ㅈㄴ 재미없었음 | 26.02.19 20:35 | | |
(IP보기클릭)211.109.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
(IP보기클릭)167.103.***.***
지금도 그래 아이돌중에서도 일부는 한국식 한자 발음인 경우도 있고 게임쪽 같은 경우는 중국 모티브 캐릭터는 전부 한국 발음이고 | 26.02.19 17:56 | | |
(IP보기클릭)218.234.***.***
우리나라에서 저게 정해진게 80~90년대라서 그럼 | 26.02.19 17:58 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)218.234.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)117.111.***.***
(IP보기클릭)221.162.***.***
(IP보기클릭)61.254.***.***
(IP보기클릭)175.215.***.***
(IP보기클릭)106.101.***.***
(IP보기클릭)49.239.***.***
(IP보기클릭)222.237.***.***
영어 이름임(Sammo Hung Kam-Po) 삼모(三毛)는 유년 시절의 이름이라 예명을 삼모홍이라고 했고, 영어 예명을 그냥 삼모홍금보(三毛洪金寶)라고 한 것 홍금보는 광동어로는 홍감보우 정도로 발음이 됨 | 26.02.19 23:49 | | |
(IP보기클릭)14.7.***.***
(IP보기클릭)59.0.***.***