본문

[유머] 캡아 같은 장면 다른 대사번역.... [98]




(5527088)
213 | 98 | 50913 | 비추력 1754
프로필 열기/닫기
글쓰기
|

댓글 | 98
1
 댓글


(IP보기클릭)118.36.***.***

BEST
같은 장면인데 번역이 다름 근데 둘 다 틀림
25.02.04 17:31

(IP보기클릭)121.151.***.***

BEST
진짜 철밥통이구나
25.02.04 17:30

(IP보기클릭)59.11.***.***

BEST
트레일러 번역은 원래 좀 대충하는 경우가 많아서. 하지만 MCU 영화는 본편 번역이 정상적일거라는 장담은 못한다...
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)175.127.***.***

BEST
철밥통하곤 저 다름 박자훈이 업계에서 자리 꿰차고 있다고 대대적으로 알리고 어그로 끄는 것 이 자체가 이미 일종의 기강잡기임 나대지 말라 이거지
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)175.197.***.***

BEST
박지훈 아직도 씀?
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)121.143.***.***

BEST
이번에도 번역 조졌나
25.02.04 17:32

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
이런 젠장
25.02.04 17:30

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
이런 젠장
25.02.04 17:30

(IP보기클릭)121.151.***.***

BEST
진짜 철밥통이구나
25.02.04 17:30

(IP보기클릭)175.127.***.***

BEST
()도로롱
철밥통하곤 저 다름 박자훈이 업계에서 자리 꿰차고 있다고 대대적으로 알리고 어그로 끄는 것 이 자체가 이미 일종의 기강잡기임 나대지 말라 이거지 | 25.02.04 17:34 | | |

(IP보기클릭)39.112.***.***

루리웹-3853557232
집주소 노출만 피하면 되겠네 | 25.02.04 17:39 | | |

(IP보기클릭)211.197.***.***

루리웹-3853557232
진짜야? ㄷㄷ 난 그냥 무식한건줄 알았어 | 25.02.05 04:18 | | |

(IP보기클릭)121.165.***.***

박지훈인거 뜸?
25.02.04 17:31

(IP보기클릭)118.36.***.***

BEST
같은 장면인데 번역이 다름 근데 둘 다 틀림
25.02.04 17:31

(IP보기클릭)211.235.***.***

하시발
25.02.04 17:32

(IP보기클릭)106.101.***.***

아이고
25.02.04 17:32

(IP보기클릭)121.143.***.***

BEST
이번에도 번역 조졌나
25.02.04 17:32

(IP보기클릭)123.109.***.***

예능치트키
번역이 아니라 창작이네~ㅋㅋㅋ | 25.02.04 21:36 | | |

(IP보기클릭)211.54.***.***

번역이 2버전인데 심지어 둘다 오역임ㅋㅋㅋ
25.02.04 17:32

(IP보기클릭)118.235.***.***

아이고.. 의미가 다른데 이건
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)121.188.***.***

케빈파이기 꼬추빨았나
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)118.235.***.***

꿩꿩꿩
???: 저도 LGBTQ입니다! | 25.02.05 05:21 | | |

(IP보기클릭)211.46.***.***

대가리 존나 후리고 싶네 주어는 없음
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)222.119.***.***

어떻게 저걸 저렇게 번역할수가 있냐...? 걍 저건 영어를 모르는건데
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)59.11.***.***

BEST
트레일러 번역은 원래 좀 대충하는 경우가 많아서. 하지만 MCU 영화는 본편 번역이 정상적일거라는 장담은 못한다...
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)1.220.***.***

Project Pt
대충했지만 잘못됐다는걸 인지하고 수정함 근데 수정한 것도 틀렸으면 수준 보이는거지 | 25.02.05 13:34 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

뒤졌는지 확인 될 때까지 기다려잇!
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)126.166.***.***

아...어머니...
25.02.04 17:33

(IP보기클릭)211.234.***.***

정 모르겠으면 요즘 번역기들 한번만 돌려봐도 웬만한 거는 다 잘나올텐데 무슨 고집이야 진짜
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)58.29.***.***

미스터피
대본받아서 감수없이 변역기로만 돌려서 저런거 아녀?? 마더.... (어머니...) | 25.02.05 07:08 | | |

(IP보기클릭)122.32.***.***

뉘앙스라도 비슷하면 모르겠는데 그런것도 아니잖아 시발 진짜 못봐주겠네
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)118.235.***.***

어머니...
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)175.197.***.***

BEST
박지훈 아직도 씀?
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)14.55.***.***

푸레양
아직도 씀이 아니라 그 ㅅㅋ가 본체인수준같던데 | 25.02.04 17:50 | | |

(IP보기클릭)175.197.***.***

엥념

| 25.02.04 17:51 | | |

(IP보기클릭)124.49.***.***

파파고도 저거보단 번역 잘 하겠다
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)119.173.***.***

디즈니는 번역할때 엄청깐깐하게 본다던 세끼들 다 뒤졌나 왜 이런글엔 보이질 않어
25.02.04 17:34

(IP보기클릭)223.39.***.***

루리웹-7598492420
더빙판 번역은 깐깐하게 하지만 이건 극장개봉판보다 여유가 있어서 그런거긴 한데.. | 25.02.05 07:57 | | |

(IP보기클릭)114.203.***.***

25.02.04 17:35

(IP보기클릭)221.158.***.***

두개다 오역이야ㅋㅋㅋ
25.02.04 17:35

(IP보기클릭)223.38.***.***

쟤는 진짜… 능력 1도 없어도 운만 좋다면 좋은 자리에 돈도 번다는게 사실이구나
25.02.04 17:36

(IP보기클릭)121.173.***.***

저 사람 안 쓰면 안되는 이유라도 있는거임??
25.02.04 17:37

(IP보기클릭)14.55.***.***

Mario 64
말을 존나 잘든는다더라고 | 25.02.04 17:51 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

Mario 64
후다닥 빨랑 해 주거든…나도 번역 일을 하는데, 시간 들여서 제대로 번역을 해 주면 졸 욕을 들어… | 25.02.05 05:22 | | |

(IP보기클릭)175.112.***.***

파파고가 번역 더 잘할거같은데
25.02.04 17:38

(IP보기클릭)39.7.***.***

토렌트에 돌아다니는 자막파일만도 못하네
25.02.04 17:39

(IP보기클릭)211.234.***.***

쟤가 번역인건 극장안감
25.02.04 17:42

(IP보기클릭)106.101.***.***

가망이없어...
25.02.04 17:43

(IP보기클릭)223.39.***.***


그냥 직역했나보네
25.02.04 17:44

(IP보기클릭)121.161.***.***

너우트
오히려 직역하면 '사망이 증명될 때 까지 대기하라' 가 돼야댐 그냥 원뜻이랑 다르게 지맘대로 의역한거ㅋㅋㅋ | 25.02.04 18:45 | | |

(IP보기클릭)122.37.***.***

너우트
직역이라도 틀린 자막이구만 뭔... | 25.02.04 21:44 | | |

(IP보기클릭)210.113.***.***

히히히히ㅣ히
"사망증명서 기다려라"라고 상대에게 말하는줄 알았나보네 | 25.02.04 23:51 | | |

(IP보기클릭)14.36.***.***

카카오 실시간번역이 더좋을거같은 퀼리티의 그놈자막
25.02.04 17:46

(IP보기클릭)121.129.***.***

박지훈이 10새가 그래도 명색이 메인 번역가인데 트레일러 번역은 메인 번역가한테 안시키지 않나?
25.02.04 17:46

(IP보기클릭)58.226.***.***

박지훈은 진짜 죽여버리면 안될까??
25.02.04 17:54

(IP보기클릭)220.123.***.***

박지훈??? "어머니" 걔 맞지?
25.02.04 18:26

(IP보기클릭)211.234.***.***

까레라911
맞음. 가망이 없어 그거랑 | 25.02.04 20:13 | | |

(IP보기클릭)49.230.***.***

박지훈 군대 안갔다왔나본데 군 관련 영화 계속번역하네 ㅋㅋ
25.02.04 18:34

(IP보기클릭)1.253.***.***

요즘 팟플레이어에 실시간 음성 번역 ai로 자막 볼수 있던데 이걸로 돌렸냐
25.02.04 18:40

(IP보기클릭)223.38.***.***

또지훈이냐...
25.02.04 18:44

(IP보기클릭)211.234.***.***

사망의 증명 위한 준비 라고 개떡같이 번역해도 위같은 의역은 힘든데 뭐지?
25.02.04 19:36

(IP보기클릭)220.78.***.***

사망증명서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.02.04 19:40

(IP보기클릭)14.37.***.***

아니 씌바 상황이나 그런거 문화적인거 없이 단어 직역할거면 그냥 번역기를 돌려라 차라리 영화 보면서 번역가까지 신경써야하냐 진짜...
25.02.04 19:44

(IP보기클릭)122.38.***.***

아프로귤나무
직역해도 저 뜻이 안 됨.. 그냥 완전히 틀렸음. | 25.02.04 21:08 | | |

(IP보기클릭)125.188.***.***

코스모스창고
for 생각안하고 스탠바이 / 사망증명 .. 아 사망증명서가 준비됐다는 뜻이구나. 이렇게 간듯 | 25.02.04 22:17 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

지난달 말부터 cgv랑 롯데 어플 두개 열어놓고 예약 기다리던 내가 한심해지네... 간만에 기대감 좀 가지구 마블 보려니까 왜 이러는 건데
25.02.04 20:00

(IP보기클릭)116.44.***.***

이정도면 돈 안받고 무료봉사해준다고 밖에 생각이 안든다 그게 아니고서야 계속 쓰는 이유가?
25.02.04 20:03

(IP보기클릭)14.6.***.***

안보면 그만이야~
25.02.04 20:24

(IP보기클릭)110.13.***.***

아 극장가서 볼랬는데.
25.02.04 20:25

(IP보기클릭)121.169.***.***

AI미만
25.02.04 20:28

(IP보기클릭)110.8.***.***

파파고나 챗지피티가 낫겠는데?
25.02.04 20:28

(IP보기클릭)172.58.***.***

아 옛날 자막이구나 했는데 이번에 나오는 캡아4네? 철밥통... 레볼루숑 마렵다...
25.02.04 20:31

(IP보기클릭)220.94.***.***

둘다 틀린게 레전드네 시발 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.02.04 20:34

(IP보기클릭)125.142.***.***

GPT가 번역해도 저거보단 잘하겠다
25.02.04 20:38

(IP보기클릭)14.33.***.***

번역도 AI가 더 잘함 오타도 문맥도 보고 알아서 바꿔서 이해함
25.02.04 20:47

(IP보기클릭)125.191.***.***

쟤때문에 불매운동이라도 안일어나면 안바뀌겠구만
25.02.04 22:02

(IP보기클릭)1.176.***.***

명도번역 박지훈전역 누가 더 나을까
25.02.04 22:10

(IP보기클릭)218.147.***.***

진짜 중국 웹툰 마냥 개연성 없이 누군가 존나 강해져서 업계 장악하고 저런 실력도 없는 놈들 업계에서 다 쳐내는 사이다 보고 싶다.
25.02.04 22:10

(IP보기클릭)121.129.***.***

아니 구글 번역만 해도 저딴 번역은 안나오겠네 ㅋㅋㅋ
25.02.04 22:12

(IP보기클릭)49.175.***.***

안봐요.
25.02.04 22:28

(IP보기클릭)59.13.***.***

어머니…
25.02.04 22:34

(IP보기클릭)14.32.***.***

채식주의자 번역했다는 외국인이랑 박지훈이 한반도 역사상 가장 유명한 번역가일듯
25.02.04 22:55

(IP보기클릭)211.60.***.***

인피니티워 생각나네... 개객기
25.02.04 23:35

(IP보기클릭)211.229.***.***

ㅈㄹ 무슨 서부극찍나
25.02.05 00:17

(IP보기클릭)1.251.***.***

이새끼 영화계에 혈연 지연 학연 뭐가 분명히 있음 이런 새끼는 그냥 눈깔 뽑아 버려야 하는게 맞아요 반박시 내말이 맞음 반박 하지 마세요
25.02.05 00:35

(IP보기클릭)59.25.***.***

인맥왕이 나는 된다
25.02.05 00:53

(IP보기클릭)122.33.***.***

아휴~저 인간은 진짜, 아니 대중들에게 어떤 비판을 받고 있는지 스스로 실력이 딸리는거 알았으면 공부 할 생각이나 해야지 오히려 인정을 안하고 비판을 하는 사람들에게 대꾸나 하는 저 인간을 대체 꺼질 생각 안하고 그 바닥에 머물러 있는거지? 진짜 술상무 맞는거야?
25.02.05 01:14

(IP보기클릭)175.198.***.***

영화 개봉전에 알게되서 다행. 볼까말까 했는데 그냥 안보는게 정신건강에 좋을듯.
25.02.05 01:24

(IP보기클릭)125.135.***.***

박지훈씨.. 발번역 아직도 하고있었어?!
25.02.05 05:08

(IP보기클릭)98.42.***.***

영상을 못 보고 그냥 대사만 받아서 번역했다면 Stand by for proof of death 가 명령인지 상관에 대한 보고인지 너스레떠는건지가 불분명해서 자기 딴에는 유추짐작으로 뉘앙스 살리겠다고 번역한 듯 1. 명령인 경우: "사살 확인까지 대기하라"가 맞는 번역 2. 보고인 경우: "사살 확인까지 기다려주십쇼"가 맞는 번역 3. 너스레 떠는 경우: "기다려봐 확실히 조져줄테니" 같은 의미를 "사망증명서 보내드리지" 이렇게 뉘앙스 살리겠다고 번역 사망증명서는 death certificate이 대체로 공식적으로 쓰이는 표현이고 proof of death는 proof of delivery (배송증명)의 파생같은 느낌이라 너스레라고 판단한 듯 함
25.02.05 05:46

(IP보기클릭)118.235.***.***

임페리얼마치
번역가들 작업할때 그냥 책자로 대본만 받는다고 하긴 함 영상은 개봉때까지 자기들도 못본다고 | 25.02.05 07:42 | | |

(IP보기클릭)220.117.***.***

너무 심하다
25.02.05 06:03

(IP보기클릭)106.102.***.***

돈 아까우니 관람PASS
25.02.05 06:27

(IP보기클릭)1.231.***.***

업계에서 실력미달로 공론화가 안 되는 것도 신기하다 외화 수입은 진짜 게으른 인간들이 하는 산업이네
25.02.05 06:43

(IP보기클릭)211.234.***.***

박지훈 아직도 써? 이 씌발새끼 누가 칼침 좀 안 놓냐?
25.02.05 08:21

(IP보기클릭)211.63.***.***

영어 잘하는 사람한테 저 문장만 보여주고 뭔 의미야 물어보니까 죽은게 확인 될때까지 대기하라는 말이라고 바로 말하던데 박지훈은 영어를 얼마나 못하는거냐 ㅡㅡ
25.02.05 08:40

(IP보기클릭)125.176.***.***


구글번역 결과인데, 직역보고 자기 나름대로 의역을 한거같음. 즉, 앞뒤 상황, 대화의 흐름 등은 전혀 고려하지 않고 그냥 스크립트만 보고 문장하나하나씩 번역한다는 소리지.
25.02.05 09:23

(IP보기클릭)221.165.***.***

응 안 봐
25.02.05 10:15

(IP보기클릭)1.232.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 꼭 ㅂㅅ같이 번역했으면 저새끼더라
25.02.05 13:15

(IP보기클릭)211.187.***.***

안그래도 팔콘 캡아는 원작에서도 인기 별로였던 걸로 기억하는데 영화까지 죽쑤게 생겼네...
25.02.05 14:49

(IP보기클릭)210.216.***.***

그렇게 번역으로 욕먹어도 박지훈 못잃어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.02.05 16:25

(IP보기클릭)59.19.***.***

거스 프링 형님이신가
25.02.05 17:29

(IP보기클릭)222.236.***.***

죠졌네. 나중에 다른 버전 나오면 보던가 해야지... 근대 유통사 사장꺼 뭐 가지고 있나, 어떻게 저렇게 박박 기어온데
25.02.05 17:49

(IP보기클릭)218.157.***.***

극장에서 영화보다가 갑자기 번역이 이상해서 당황하느라 몰입이 깨진 적이 있음. 집에 와서 꺼무위키 찾아보니 저놈이 번역 이상하게 한 거드만. 1, 2년도 아니고 꾸준히 그러고 거기에 관객들이 비난을 해도 철옹성임.
25.02.05 17:50

(IP보기클릭)61.108.***.***

아놔 박조호 저 인간 또 나오냐!
25.02.05 19:30


1
 댓글







파워링크 광고 24시간 안보기

글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
63429467 공지 유머 게시판 통합 공지 _루리 17 74096 2023.10.19
69446426 유머 정의의 버섯돌 0 21:23
69446425 잡담 이쁜쉬메일까지가능 1 21:23
69446424 잡담 비잔티움으로의 항해 1 21:23
69446423 잡담 유리창떠들썩파랑나비 7 21:22
69446422 Meisterschale 1 7 21:22
69446421 유머 포근한섬유탈취제 3 21:22
69446420 게임 니니아  5 21:22
69446419 잡담 Hifumi Daisuki 9 21:22
69446418 유머 흑강진유 22 21:22
69446417 유머 지정생존자 1 27 21:22
69446416 잡담 Holohawk👾🥀🚑 10 21:22
69446415 잡담 불사신콜라 1 20 21:22
69446414 유머 돌고래를위하여 36 21:22
69446413 유머 루리웹-3196247717 1 56 21:22
69446412 유머 FU☆FU 2 40 21:22
69446411 잡담 루리웹-7725074933 10 21:22
69446410 잡담 메시아 16 21:22
69446409 잡담 샤크드레이크 10 21:22
69446408 잡담 142sP 1 36 21:22
69446407 잡담 愛のfreesia 20 21:21
69446406 잡담 Professor 1 87 21:21
69446405 Meisterschale 49 21:21
69446404 애니/만화 호망이 42 21:21
69446403 잡담 메데탸🎣🌲⚒🐚🎤👑 2 38 21:21
69446402 유머 사이버렉카기사협회대리 2 83 21:21
69446401 잡담 silversys 34 21:21
69446400 유머 목욕탕의 블랙홀구멍녀 6 161 21:21
69446399 잡담 오덕살맨 23 21:21
글쓰기 28341309개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X