본문
[Android] [벽람항로] 한국서버 캐릭터 소개 - 키즈나 아이 엘레강트 [15]
추천 11 조회 7524 댓글수 15
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | ||
2251514 | Multi | 마이온 | 25 | 23:05 | ||
2251512 | Multi | RoNaL | 460 | 22:09 | ||
2251511 | Multi | 이토 시즈카 | 2 | 496 | 21:40 | |
2251509 | Multi | 이토 시즈카 | 351 | 21:14 | ||
2251508 | Multi | 이토 시즈카 | 6 | 1199 | 21:01 | |
2251506 | Multi | 헤롱싀 | 2 | 968 | 20:50 | |
2251504 | iOS | 에르스테리아 | 109 | 20:37 | ||
2251499 | Multi | 이토 시즈카 | 1 | 313 | 20:03 | |
2251498 | Multi | 알푸투 | 665 | 20:02 | ||
2251497 | Multi | 마이온 | 3 | 327 | 19:47 | |
2251496 | Multi | 이토 시즈카 | 4 | 967 | 19:28 | |
2251494 | Android | lbygxk | 18 | 4289 | 19:15 | |
2251493 | Multi | 이토 시즈카 | 7 | 3061 | 19:04 | |
2251492 | Multi | 이토 시즈카 | 3 | 328 | 19:01 | |
2251491 | Android | 소마스쟝이야 | 6 | 775 | 19:00 | |
2251489 | Multi | 이토 시즈카 | 3 | 315 | 18:59 | |
2251488 | ETC | 서브컬쳐고고학 뉴비 | 1 | 536 | 18:51 | |
2251487 | iOS | 디젤Diesel | 6 | 2758 | 18:49 | |
2251486 | Multi | 이토 시즈카 | 5 | 732 | 18:39 | |
2251485 | Multi | 이토 시즈카 | 5 | 689 | 18:31 | |
2251484 | Multi | 이토 시즈카 | 6 | 1331 | 18:30 | |
2251482 | Multi | 이토 시즈카 | 11 | 2003 | 18:15 | |
2251481 | Multi | 이토 시즈카 | 3 | 408 | 18:14 | |
2251480 | Android | NESWAR | 186 | 18:05 | ||
2251478 | Multi | INARI ONE | 3 | 394 | 18:02 | |
2251477 | iOS | 아타호-_- | 4 | 424 | 18:01 | |
2251476 | Multi | 이토 시즈카 | 12 | 1435 | 18:00 | |
2251475 | Multi | 이토 시즈카 | 11 | 2038 | 17:51 |
(IP보기클릭)211.52.***.***
기즈나 아이.... 가 아니네?
(IP보기클릭)223.33.***.***
불어 영어 발음 차이일 뿐임.
(IP보기클릭)58.126.***.***
콩글리시는 아님. 앙드레 김이 불어를 국어로 쓰는 과정에서 자주 하던 말이었으니까. 외국어의 한글 표기가 애초에 실제 발음이랑 괴리가 있는건 흔한 일이고. 불어에서 온 거이니 콩'글리쉬'란 표현도 안 맞음.
(IP보기클릭)223.33.***.***
한국 코리아 뭐가 맞는거지 급임.
(IP보기클릭)211.52.***.***
기즈나 아이.... 가 아니네?
(IP보기클릭)121.130.***.***
(IP보기클릭)223.33.***.***
참조룡이
불어 영어 발음 차이일 뿐임. | 19.04.21 17:02 | | |
(IP보기클릭)223.33.***.***
얼방먹은용암광전사
한국 코리아 뭐가 맞는거지 급임. | 19.04.21 17:02 | | |
(IP보기클릭)121.179.***.***
불어면 엘레강, 영어면 엘리건트임. 엘레강트는 그냥 콩글리시 | 19.04.21 17:13 | | |
(IP보기클릭)58.126.***.***
MINISTRY
콩글리시는 아님. 앙드레 김이 불어를 국어로 쓰는 과정에서 자주 하던 말이었으니까. 외국어의 한글 표기가 애초에 실제 발음이랑 괴리가 있는건 흔한 일이고. 불어에서 온 거이니 콩'글리쉬'란 표현도 안 맞음. | 19.04.21 17:46 | | |
(IP보기클릭)72.53.***.***
프랑스어 단어의 여성형의 경우는 엘레강트가 맞음. 그러니까 "키즈나 아이 엘레강트"라면 그게 프랑스어 화자가 부르는 경우라면 맞긴 맞는데 이게 프랑스어를 의도한 이름은 아니고, 또 실제로 한국사람들이 엘레강트라는 말을 쓸때 남성형 여성형 구분해서 쓰는건 아니니까 이게 틀렸다는 의견이 어느정도 일리가 있는 말이기는 하고, 또 동시에 모르긴 몰라도 제작진은 Kizuna Ai Elegant를 의도한것이 (Kizuna Ai Elegant"e"가 아니라) 일본어 표기로는 キズナアイ エレガント [키즈나 아이 에레간토]였을테니 엘레강트가 나오는 것이 좀 근본 없는것도 사실이고. | 19.04.21 21:18 | | |
(IP보기클릭)72.53.***.***
앙드레김이 어떤 문맥에서 주로 썼는지 잘 모르지만 봄인이 프랑스어를 할 줄 알았던걸로 아는데 아마 주로 la façon élégante에서 la façon을 생략한 개념으로 엘레강트라고 했을듯. 그렇다고 그 단어를 한국어에서 쓸때 생각된 피수식어의 프랑스어에서의 젠더에 따라 엘레강, 엘레강트, 구분해가며 썼을것 같지는 또 않지만... | 19.04.21 21:23 | | |
(IP보기클릭)58.126.***.***
보통 그 석학분들이 말할 때 수사를 굳이 번역해서 안 쓰고 원어를 쓰듯이 한거죠. 그러니까 컴퓨터 공학 쪽 일 하는 사람들이 재귀적이다 라고 안하고 recursive하다 라고 표현하듯이 막 그런 식으로 쓰셨음. | 19.04.21 21:39 | | |
(IP보기클릭)72.53.***.***
아니 그러니까 그건 아는데, 본인이 한국어로 "어머 패션 (혹은 파쏭)이 엘레강트하다"/"모자가 엘레강하다"라는 식으로 구분해 가며 쓰지는 않았을 것이라는 의미 (프랑스어에서 패션을 의미하는 la façon은 여성형, 모자를 의미하는 le chapeau는 남성형). 혹시 그랬는지 아신다면 말씀해 주시면 좋겠고... 궁금하니까. | 19.04.21 21:43 | | |
(IP보기클릭)58.126.***.***
그건 모르겠네요 저도... | 19.04.21 21:53 | | |
(IP보기클릭)58.126.***.***
근데 국내에서는 이런 저런 이유에서 엘리건트보다 엘레강트 쪽이 익숙한 사람들이 많을테니 적절히 번역한거라고 생각함. | 19.04.21 21:55 | | |
(IP보기클릭)221.156.***.***
(IP보기클릭)211.184.***.***
(IP보기클릭)119.192.***.***