본문

[NS소프트] 다키스트던전 번역담당회사 입장발표 [73]




(4971527)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 31440 | 댓글수 73
글쓰기
|

댓글 | 73
1
 댓글


(IP보기클릭)175.204.***.***

BEST
진짜 닼던 제작자들이 얼마나 한국 유저들 무시하는지 알 수 있다 15년 12월에 해주겠다던 한글화 쓰레기같이 질질 끌더니, 중간에 공개 번역 모집사건, 유저 한패팀 메일 무시도 있었고 그러더니 결국 나온 공식 한글화 수준이 이정도. 번역업체 까내리려는 의도는 아닌데 제작자놈들 페이 적은 업체 찾아서 시킨거라고 괜히 생각도 들고 pc보다 스위치판 한패도 늦을거라고 하더니 이꼬라지봐서는 스위치판도 진짜 멀었다
18.06.20 03:23

(IP보기클릭)222.109.***.***

BEST
지금 돌고 있는 스샷이 몇갠대 최종 빌든지 확인이 필요해 죄송한척 하는데 지금
18.06.20 03:17

(IP보기클릭)122.43.***.***

BEST
유적....가족.....깨꼬닥....
18.06.20 02:59

(IP보기클릭)221.151.***.***

BEST
놀랬습니다!
18.06.20 02:58

(IP보기클릭)59.11.***.***

BEST
게임 번역밥 12년차인데 원래 외주의 외주 주는 건 일상적인 일임. 1차 번역사까지 가면 한 대여섯 단계까지도 감 근데 암만 1차 번역이라도 경력 5년 이상 전문가 모임이라면서, 저 지경으로 해놓고 검수 타령은 진짜 말도 안 되는 개소리임 (물론 검수 회사부터 개발사까지 다 막장이라 이런 참극이 생겼겠지만) 간혹 개발사가 진짜 상태 엉망진창인 파일 보내줘서 말 그대로 눈 감고 번역하는 경우가 있긴 있지만 "놀랐습니다!" 같은 건 그렇다 쳐도 "유적이 우리 가족이 되었다" 이런 건 번역사 이전에 한국인이면 이상하다고 느낄 법한데...
18.06.20 04:50

(IP보기클릭)221.151.***.***

BEST
놀랬습니다!
18.06.20 02:58

(IP보기클릭)122.43.***.***

BEST
유적....가족.....깨꼬닥....
18.06.20 02:59

(IP보기클릭)36.39.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
유키@미쿠
원래 무슨 뜻인데 그렇게 번역한건가요 스위치판 세일 하길래 살까 햇는데 패스각 인가요 | 18.06.20 03:10 | | |

(IP보기클릭)36.39.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
유키@미쿠
허..미... | 18.06.20 03:13 | | |

(IP보기클릭)221.153.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
유키@미쿠
번역자 마다 다르긴하죠 우리 가문에 파멸이 왔다 라던지 윗님 대로 파멸이 우리 가족에 도래했다 라던지 구글 번역하면 파멸이 우리 가족에게 왔습니다. 듣기로는 ruins라고 하면 유적이라는 뜻도 있다고 하네요 암튼 의미가 완전히 다른거라서.. | 18.06.20 03:14 | | |

(IP보기클릭)221.153.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
유키@미쿠
저 정도면 진짜 ㅎㅎ 사지마세요 수준이네요 한글화 해준다고 해서 재미있나 하고 관심가졌던 게임인데 구매욕구 떨어진다.. | 18.06.20 03:25 | | |

(IP보기클릭)211.189.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
유키@미쿠
"아니다 이 악마야" 수준인데? | 18.06.20 09:05 | | |

(IP보기클릭)211.189.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
유키@미쿠

알파고님 또 1승 적립 | 18.06.20 10:11 | | |

(IP보기클릭)36.39.***.***

그럼 번역팀에서 제대로 번역한건데 검수 과정에서 번역기 돌려보니 아니다 싶어서 한국어 모르는 검수팀이 번역기로 수정 한건가..
18.06.20 03:12

(IP보기클릭)122.40.***.***


대충알아보니까 걍 게임번역하는분들이 아닌듯. 문맥을모르니 이상하게 한거같아요. | 18.06.20 03:15 | | |

(IP보기클릭)116.121.***.***

탁류세
문맥 이전에 유적이 우리 가족이 되었다는 한국인이 만든 문장 수준이 아니지 않나요? | 18.06.20 03:30 | | |

(IP보기클릭)122.40.***.***

쿠구구궁
게임을 모르는사람 입장에선 게임이니까 가능한문장이라고 생각했나보죠 ㅋㅋ | 18.06.20 03:33 | | |

(IP보기클릭)183.101.***.***


swine 토끼 singular strike 한번의 공격 번역기면 차라리 다행 | 18.06.20 04:48 | | |

(IP보기클릭)125.128.***.***

굳이 번역팀이 사과해야하나 싶습니다. 이 발번역 수준은 번역수준의 문제가 아닌 한국인이라고 볼수 없을 정도의 퀄리티라 번역팀과는 무관해 보입니다. 아쉽군요. 힘쎄고 좋은 아침을 2018년도도 보게 되다니.
18.06.20 03:15

(IP보기클릭)58.225.***.***

冷血誠民
? 번역이 잘못된건 번역팀 문제인데. 번역을 번역팀과 무관한 곳에서 해서 저 꼬라지여도 번역팀 문제인건 똑같이 문제인데 뭔 말도 안되는 소릴 하시네 | 18.06.20 07:17 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

冷血誠民
??? 그런식이면 닭정부 행정이 개판이었던건 온전히 닭의 잘못이니 자한당 의원들은 잘못이 없겠네요. | 18.06.20 07:40 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
마루콘
사과문에 의하면 위 본문내용이 사실이라면 '우리가 번역팀이고 우리가 번역한 공식 번역물인지(다른업체 번역물인지), 번역물의 최종빌드가 맞는지 우리도(번역팀) 소식을 전해듣지못해 확인이 필요하다.' 제작사에서 고용한 다른 중간업체가 검수 및 수정하여 적용한다. 어쨌든 만족시키지 못하여 죄송하다. 라는 글입니다. 하청을 받은 업체인 이상 솔직하게 기술할수 없어 돌려말하지만 전반적인 요지는 우리의 번역 문제는 아니고 중간업체나 최종빌드가 적용이 되지 않은것 같다. 로 보여지기 때문에 이렇게 적었습니다. 유출 스크린샷을 보면 아시겠지만 한국인 번역팀이라면 번역의 오역수준이 아닌 '외국인이 구글 번역기 돌린 수준'이기 때문이죠. 결코 수주받아 번역하는 팀의 번역수준이 아니기에 저또한 본문을 읽고 번역팀 내용에 동의를한겁니다. 물론 저 글이 거짓일수도 아니면 책임을 회피하기위한 글 일수도 있겠지만요. 제작사가 답변줄 회사는 아니지만 지켜봐야 할것 같습니다. | 18.06.20 09:26 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

정반합
마루콘님에게 단 댓글 보시면 될것 같습니다. | 18.06.20 09:26 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

도핑몬스터
무슨소리 하시는겁니까. 멀리가지 마세요. | 18.06.20 09:27 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

kokolord
마루콘님에게 단 댓글 보시면 될것 같습니다. | 18.06.20 09:28 | | |

(IP보기클릭)61.36.***.***

冷血誠民
미친늠인가? | 18.06.27 10:07 | | |

(IP보기클릭)39.112.***.***

저 업체가 예전에도 오역이 있긴 했어도 이번 다키스트 번역 상태는 진짜 역대급임 돈 받았으면 도저히 저렇게 번역할 수 없을 지경 저 업체만의 문제는 아닐듯 싶네요
18.06.20 03:16

(IP보기클릭)222.109.***.***

BEST
지금 돌고 있는 스샷이 몇갠대 최종 빌든지 확인이 필요해 죄송한척 하는데 지금
18.06.20 03:17

(IP보기클릭)222.104.***.***

돈 받고 저 퀄이라니 ㅋㅋㅋ
18.06.20 03:20

(IP보기클릭)175.204.***.***

BEST
진짜 닼던 제작자들이 얼마나 한국 유저들 무시하는지 알 수 있다 15년 12월에 해주겠다던 한글화 쓰레기같이 질질 끌더니, 중간에 공개 번역 모집사건, 유저 한패팀 메일 무시도 있었고 그러더니 결국 나온 공식 한글화 수준이 이정도. 번역업체 까내리려는 의도는 아닌데 제작자놈들 페이 적은 업체 찾아서 시킨거라고 괜히 생각도 들고 pc보다 스위치판 한패도 늦을거라고 하더니 이꼬라지봐서는 스위치판도 진짜 멀었다
18.06.20 03:23

(IP보기클릭)122.40.***.***

saboteur
레드훅 진짜 일 제대로 안하는듯. | 18.06.20 03:34 | | |

(IP보기클릭)14.51.***.***

탁류세
레드훅 이 개X들은 유저기만이 풀스택을 찍네 아주 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 쓰레기 게임회사 사기에 기만에 통수에...어휴 | 18.06.20 03:41 | | |

(IP보기클릭)175.204.***.***

탁류세
일을 안하는게 아닙니다. 일을 ↗같이하는 경우입니다. 15년도 발표했을 때 한글화랑 같이 하기로 했던 중문화 일문화 같은경우, 중문화는 이미 진즉에 됐고, 일문화는 다 돼서 곧 판매할 예정입니다. 하지만 같이 하기로했던 한글화는 PC에 나왔다지만, 번역오류 수준이 장난 아니고 스위치는 더 늦게 될 예정이었는데 지금 꼬라지봐서는 그대로 나오거나 한참 뒤에 나올텐데 레드훅 진짜 쓰레기새기들입니다. | 18.06.20 03:44 | | |

(IP보기클릭)218.233.***.***

saboteur
레드훅이 진짜 악질 중에 악질 회사임 여태 행보보면 한국유저 제대로 맥일려고 한거라고 밖에 생각이 안드네 | 18.06.20 04:08 | | |

(IP보기클릭)121.165.***.***

진짜 외주의 외주였던거임
18.06.20 03:36

(IP보기클릭)122.46.***.***

일부러 맥이려고 벼른수준이던데.
18.06.20 03:40

(IP보기클릭)211.244.***.***

2018년에 번역으로 여러번 사단이 나네
18.06.20 03:49

(IP보기클릭)125.209.***.***

과일을 죽이는 솜씨가 훌륭하다!
18.06.20 04:20

(IP보기클릭)75.188.***.***

쓰레기회사
18.06.20 04:22

(IP보기클릭)124.80.***.***


진짜 장난하낰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.06.20 04:31

(IP보기클릭)124.80.***.***

낙명 ̄\_(シ)_/ ̄

어흌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 18.06.20 04:31 | | |

(IP보기클릭)59.11.***.***

BEST
게임 번역밥 12년차인데 원래 외주의 외주 주는 건 일상적인 일임. 1차 번역사까지 가면 한 대여섯 단계까지도 감 근데 암만 1차 번역이라도 경력 5년 이상 전문가 모임이라면서, 저 지경으로 해놓고 검수 타령은 진짜 말도 안 되는 개소리임 (물론 검수 회사부터 개발사까지 다 막장이라 이런 참극이 생겼겠지만) 간혹 개발사가 진짜 상태 엉망진창인 파일 보내줘서 말 그대로 눈 감고 번역하는 경우가 있긴 있지만 "놀랐습니다!" 같은 건 그렇다 쳐도 "유적이 우리 가족이 되었다" 이런 건 번역사 이전에 한국인이면 이상하다고 느낄 법한데...
18.06.20 04:50

(IP보기클릭)223.62.***.***

멀고어 1번지
상태 안좋은 번역가도 있습니다만...(경험담) | 18.06.20 07:00 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

루리웹-0973585614
그거 할래? | 18.06.20 07:38 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

루리웹-0973585614
가망이 없어... | 18.06.20 08:25 | | |

(IP보기클릭)59.10.***.***

멀고어 1번지
예전 한국어 -> 베트남어 번역 외주맡긴적이 있는데 10개를 ten dogs로 번역해온적이 있었죠 | 18.06.20 10:57 | | |

(IP보기클릭)14.36.***.***

뭐야 이 듣보잡은
18.06.20 04:54

(IP보기클릭)210.210.***.***

아니 그 기존 국내한글패치는 걷어찬 이유가 뭐임? 손해될게 뭐있다고??
18.06.20 04:58

(IP보기클릭)218.48.***.***

UNICORN UC
기존 한패팀에서 먼저 연락 했을 때는 한패 할 생각이 없다며, 무시하다가, 돈이 될거 같자, 공식 한글패치 한다면서, 뒤늦게 연락해서, 되도 안한 조건으로 결과물 내놓으라고 하자, 열받아서, 넘겨줄 생각 없으니 다시 처음부터 하라고 한걸로 알고 있어요. | 18.06.21 10:59 | | |

(IP보기클릭)110.70.***.***

그냥 한글화 하지 마라... 레드훅 느그들한테 몇년 동안 이딴 호구 취급 받으면서 한글화 매달리는 것도 지쳤다... 느그들 게임 다시 사줄 일도 없고 평생 관심 끊는다
18.06.20 04:59

(IP보기클릭)115.126.***.***

이런일이 있으니 기존에 무보수임에도 한글화 번역해주시는 분들에게 다시금 감사함을 느낍니다. 안해본 유명 게임이라 해보고 싶었는데 이런 몇번이나 이렇게 엎어지고 미뤄지고 개판으로 나오는걸 보니 할 한글 게임 많은데 뭐하러 이런 굳이 사서 할지.필요성을 못느끼겠네요.
18.06.20 05:21

(IP보기클릭)223.39.***.***

이 회사 하는 꼬라지 봐선 구글 번역 돌려놓고 패치하는거 아닌가 의심했었는데, 와 그보다 더 할 줄은 ㅋㅋㅋ
18.06.20 05:38

(IP보기클릭)175.223.***.***

돌콩만한게
구글번역기가 더 번역 잘한게 함정. | 18.06.20 06:57 | | |

(IP보기클릭)1.225.***.***

팀왈도같이 무보수로 그것도 이렇게 돈받고 개판치는 분들보다 훨씬 좋은 퀼로 결과내서 공유해주시는 역식여러분 진짜 감사합니다.
18.06.20 05:50

(IP보기클릭)61.85.***.***

어이가 없네... 아무리 봐도 이건 번역회사의 잘못이 크다. 검수나 리뷰팀이 다른 팀인거 같다는 소리 이전에 번역 자체의 퀼리티가 문제인거... 지금 이슈되고 있는 번역의 질을 보면 진짜 최하급이란 소리... 레드훅도 지금 사태에 오기까지 ㅂㅅ짓 한것도 맞지만 번역회사의 발번역도 지금은 잴 큰 문제인 거다..
18.06.20 06:06

(IP보기클릭)175.201.***.***

게임번역자체를 우습게 보고 했나봐요 안타깝네요... 대충하면 대충 될줄알았나봐요
18.06.20 06:13

(IP보기클릭)175.223.***.***

멍청한 쉐리들
18.06.20 07:27

(IP보기클릭)223.38.***.***

한글화 땜에 해보려고했는데 걍 걸러야겠ㄴㆍ,ㅣㅣ...
18.06.20 07:52

(IP보기클릭)223.62.***.***

여윽시 걸러야겠구만
18.06.20 08:12

(IP보기클릭)166.104.***.***

조금 더 기다려봐야겠다 ㅠㅠ
18.06.20 08:21

(IP보기클릭)117.111.***.***

진짜 개 짜증나고. 이런상황에도 스위치판 한패 잘되면 그래도 사야지 생각하는 내가 바보같고 ㅂㅅ같고..
18.06.20 08:44

(IP보기클릭)112.185.***.***

한국인이 아니고서는 저정도 번역을 첨에 했다는게 이상한거죠 돈 받으려고 일하면서 번역기 돌려서 그냥 보낸수준인데??????
18.06.20 09:22

(IP보기클릭)210.181.***.***

아 강아지들 진짜 스팀으로도 사고 한글화 기다리다가 걍 패치먹이고 닌텐도용도 계속 기다리다가 이제는 정말 포기하고 버렸습니다. 오랜만에 댓글 달러 로그인 합니다.
18.06.20 09:23

(IP보기클릭)115.93.***.***

착한 복돌이 인정합니다...
18.06.20 09:27

(IP보기클릭)221.162.***.***

TNL10N: 야이 그래서 다키스트 던전 게임 안 할 거야???
18.06.20 09:31

(IP보기클릭)220.70.***.***

유적이 가족이 되었다... 이거 왈도에 이어서 또한번 한국번역사에 길이 남을 명작이 탄생했구만
18.06.20 09:40

(IP보기클릭)69.166.***.***


번역퀄 오지네
18.06.20 09:42

(IP보기클릭)223.33.***.***

P-kle
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 18.06.20 11:56 | | |

(IP보기클릭)59.16.***.***

영-한이 아니라 영-중-한이란 얘기가 있던데 진실은? 풀셋으로 질렀구만 짜증만땅이네.
18.06.20 09:49

(IP보기클릭)222.99.***.***

작은 규모의 회사라도 기본적인 영어단어도 창조수준으로 할거면 문 맏는게 낫지 않소?
18.06.20 09:56

(IP보기클릭)106.250.***.***

근데 저도 번역 해봤지만 저런 오류가 날수도 있습니다. 게임 내용이나 게임에대한 스샷하나 안보고 텍스트만 주면 ruin을 유적으로 번역 할수도 있죠 한국어 구사 할줄 모르는 제작사에서 한국어를 다시 번역해서 테스트할 일도 없거니와 테스트를 외주주는데 거기서 한국어 번역능력이 있다면 거기서 원큐에 번역하고 테스트도 하죠 회사입장에서는 아마도 번역하시는분이 게임을 잘 모르고 번역해서 저렇게 됐을거라고 추측 됩니다.
18.06.20 10:20

(IP보기클릭)59.10.***.***

Stromtroop
유적이 우리 가족이 되었다가 한국어로 무슨 뜻인지 이해가 되세요? | 18.06.20 10:59 | | |

(IP보기클릭)106.250.***.***

LaDness
이해가 안돼죠 당연히 번역가가 그냥 대충 번역하고 넘겼을 겁니다. 텍스트만 보고요 외주의 외주를 줘서 하니까요 | 18.06.20 11:01 | | |

(IP보기클릭)163.152.***.***

Stromtroop
제 생각엔 번역한 사람이 한국어에 대한 지식이 거의 없는 상태였거나 번역기를 돌린 게 맞다는 생각이 듭니다. 게임을 전혀 모르더라도 지금 가장 크게 알려진 문제인 “유적이 가족이 되었다” 같은 문장이 나올 수가 없으니까요. 문맥을 고려할 필요도 없이 비문입니다. 아예 호응이 안 되는 문장이에요. | 18.06.20 14:21 | | |

(IP보기클릭)163.152.***.***

가면야옹이
텍스트만 보고 번역을 했다는 게 말이 안 되는 게 저 텍스트를 당장 중학생들한테 번역해보라고 시켜도 지금보다 나을테니까요. | 18.06.20 14:22 | | |

(IP보기클릭)210.113.***.***

Stromtroop
번역기 돌린거죠 | 18.06.20 17:37 | | |

(IP보기클릭)1.214.***.***

Stromtroop
응 아냐 메타정보 다 있었어~ | 18.06.21 10:39 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

18.06.20 11:21

(IP보기클릭)211.198.***.***

내가 가장 아끼는 폴아웃 뉴베가스 번역해준 메가톤에 정말 정말 진심 혼신의 힘을 다해 감사합니다. 이참에 스위치로 뉴베나 나왔음 좋겠다.
18.06.20 21:16


1
 댓글





읽을거리
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (25)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (150)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (83)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (48)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (125)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)
[게임툰] 키메라와 떠나는 모험, 덱 빌딩 로그라이크 '다이스포크' (39)
[게임툰] 번뜩이는 재치와 액션으로! 마리오 vs. 동키콩 (41)
[MULTI] 유니콘 오버로드, 아무도 전설의 오우거 배틀 3를 만들어주지 않길래 (147)
[게임툰] 슈퍼 민주주의를 위하여! 헬다이버즈 2 (77)
[MULTI] 낭만과 두려움 가득한 야간주행, 퍼시픽 드라이브 (23)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 게시판 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
2310083 PS5소프트 플레이스테이션 정보 루리웹-7938942303 62 02:24
2310082 PS5소프트 플레이스테이션 정보 따스한 가열로 1 512 01:33
2310081 PS5소프트 플레이스테이션 정보 따스한 가열로 1 1152 01:19
2310080 PS4소프트 플레이스테이션 정보 Trust No.1 432 00:57
2310079 PS4소프트 플레이스테이션 정보 헤롱싀 991 00:23
2310078 PS5소프트 플레이스테이션 정보 이토 시즈카 10 7849 00:00
2310077 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 2 829 2024.04.19
2310076 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 691 2024.04.19
2310075 NS소프트 NS 정보 nokcha 1 1752 2024.04.19
2310072 PS5소프트 플레이스테이션 정보 따스한 가열로 4 3538 2024.04.19
2310071 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 29 20112 2024.04.19
2310070 PS5소프트 플레이스테이션 정보 로메오카이 2 3048 2024.04.19
2310069 제작사 플레이스테이션 정보 wind orbit 13 9040 2024.04.19
2310068 XSX소프트 엑스박스 정보 ASTRO-A50 6 2841 2024.04.19
2310067 PS5소프트 플레이스테이션 정보 올마인드 17 8460 2024.04.19
2310066 정보 플레이스테이션 정보 roness 9 8759 2024.04.19
2310065 PS5하드 플레이스테이션 정보 로메오카이 3 787 2024.04.19
2310064 PS5소프트 플레이스테이션 정보 로메오카이 5 2641 2024.04.19
2310063 정보 플레이스테이션 정보 로메오카이 2 887 2024.04.19
2310062 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 19 14335 2024.04.19
2310061 NS소프트 NS 정보 아즈꺄 2 1057 2024.04.19
2310060 NS소프트 NS 정보 Winter Love 14 9421 2024.04.19
2310057 XSX소프트 엑스박스 정보 nokcha 10 4563 2024.04.19
2310056 PS5하드 플레이스테이션 정보 ㅅㄱㅊㄱㅎㅅㅋㄴㅁ 12 1987 2024.04.19
2310055 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 9 2655 2024.04.19
2310054 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 13 9293 2024.04.19
2310053 PS5소프트 플레이스테이션 정보 ┗매니악센터 11 12072 2024.04.19
2310052 XSX소프트 엑스박스 정보 Trust No.1 3 1083 2024.04.19

글쓰기 551205개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

X