본문
[NS소프트] 다키스트던전 번역담당회사 입장발표 [73]
추천 17 조회 31440 댓글수 73
ID | 구분 | 제목 | 게시판 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | |||
2310083 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 루리웹-7938942303 | 62 | 02:24 | ||
2310082 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 따스한 가열로 | 1 | 512 | 01:33 | |
2310081 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 따스한 가열로 | 1 | 1152 | 01:19 | |
2310080 | PS4소프트 | 플레이스테이션 정보 | Trust No.1 | 432 | 00:57 | ||
2310079 | PS4소프트 | 플레이스테이션 정보 | 헤롱싀 | 991 | 00:23 | ||
2310078 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 이토 시즈카 | 10 | 7849 | 00:00 | |
2310077 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 2 | 829 | 2024.04.19 | |
2310076 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 691 | 2024.04.19 | ||
2310075 | NS소프트 | NS 정보 | nokcha | 1 | 1752 | 2024.04.19 | |
2310072 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 따스한 가열로 | 4 | 3538 | 2024.04.19 | |
2310071 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 29 | 20112 | 2024.04.19 | |
2310070 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 로메오카이 | 2 | 3048 | 2024.04.19 | |
2310069 | 제작사 | 플레이스테이션 정보 | wind orbit | 13 | 9040 | 2024.04.19 | |
2310068 | XSX소프트 | 엑스박스 정보 | ASTRO-A50 | 6 | 2841 | 2024.04.19 | |
2310067 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 올마인드 | 17 | 8460 | 2024.04.19 | |
2310066 | 정보 | 플레이스테이션 정보 | roness | 9 | 8759 | 2024.04.19 | |
2310065 | PS5하드 | 플레이스테이션 정보 | 로메오카이 | 3 | 787 | 2024.04.19 | |
2310064 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 로메오카이 | 5 | 2641 | 2024.04.19 | |
2310063 | 정보 | 플레이스테이션 정보 | 로메오카이 | 2 | 887 | 2024.04.19 | |
2310062 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 19 | 14335 | 2024.04.19 | |
2310061 | NS소프트 | NS 정보 | 아즈꺄 | 2 | 1057 | 2024.04.19 | |
2310060 | NS소프트 | NS 정보 | Winter Love | 14 | 9421 | 2024.04.19 | |
2310057 | XSX소프트 | 엑스박스 정보 | nokcha | 10 | 4563 | 2024.04.19 | |
2310056 | PS5하드 | 플레이스테이션 정보 | ㅅㄱㅊㄱㅎㅅㅋㄴㅁ | 12 | 1987 | 2024.04.19 | |
2310055 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 9 | 2655 | 2024.04.19 | |
2310054 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 13 | 9293 | 2024.04.19 | |
2310053 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | ┗매니악센터 | 11 | 12072 | 2024.04.19 | |
2310052 | XSX소프트 | 엑스박스 정보 | Trust No.1 | 3 | 1083 | 2024.04.19 |
(IP보기클릭)175.204.***.***
진짜 닼던 제작자들이 얼마나 한국 유저들 무시하는지 알 수 있다 15년 12월에 해주겠다던 한글화 쓰레기같이 질질 끌더니, 중간에 공개 번역 모집사건, 유저 한패팀 메일 무시도 있었고 그러더니 결국 나온 공식 한글화 수준이 이정도. 번역업체 까내리려는 의도는 아닌데 제작자놈들 페이 적은 업체 찾아서 시킨거라고 괜히 생각도 들고 pc보다 스위치판 한패도 늦을거라고 하더니 이꼬라지봐서는 스위치판도 진짜 멀었다
(IP보기클릭)222.109.***.***
지금 돌고 있는 스샷이 몇갠대 최종 빌든지 확인이 필요해 죄송한척 하는데 지금
(IP보기클릭)122.43.***.***
유적....가족.....깨꼬닥....
(IP보기클릭)221.151.***.***
놀랬습니다!
(IP보기클릭)59.11.***.***
게임 번역밥 12년차인데 원래 외주의 외주 주는 건 일상적인 일임. 1차 번역사까지 가면 한 대여섯 단계까지도 감 근데 암만 1차 번역이라도 경력 5년 이상 전문가 모임이라면서, 저 지경으로 해놓고 검수 타령은 진짜 말도 안 되는 개소리임 (물론 검수 회사부터 개발사까지 다 막장이라 이런 참극이 생겼겠지만) 간혹 개발사가 진짜 상태 엉망진창인 파일 보내줘서 말 그대로 눈 감고 번역하는 경우가 있긴 있지만 "놀랐습니다!" 같은 건 그렇다 쳐도 "유적이 우리 가족이 되었다" 이런 건 번역사 이전에 한국인이면 이상하다고 느낄 법한데...
(IP보기클릭)221.151.***.***
놀랬습니다!
(IP보기클릭)122.43.***.***
유적....가족.....깨꼬닥....
(IP보기클릭)36.39.***.***
유키@미쿠
원래 무슨 뜻인데 그렇게 번역한건가요 스위치판 세일 하길래 살까 햇는데 패스각 인가요 | 18.06.20 03:10 | | |
(IP보기클릭)36.39.***.***
유키@미쿠
허..미... | 18.06.20 03:13 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
유키@미쿠
번역자 마다 다르긴하죠 우리 가문에 파멸이 왔다 라던지 윗님 대로 파멸이 우리 가족에 도래했다 라던지 구글 번역하면 파멸이 우리 가족에게 왔습니다. 듣기로는 ruins라고 하면 유적이라는 뜻도 있다고 하네요 암튼 의미가 완전히 다른거라서.. | 18.06.20 03:14 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
유키@미쿠
저 정도면 진짜 ㅎㅎ 사지마세요 수준이네요 한글화 해준다고 해서 재미있나 하고 관심가졌던 게임인데 구매욕구 떨어진다.. | 18.06.20 03:25 | | |
(IP보기클릭)211.189.***.***
유키@미쿠
"아니다 이 악마야" 수준인데? | 18.06.20 09:05 | | |
(IP보기클릭)211.189.***.***
유키@미쿠
알파고님 또 1승 적립 | 18.06.20 10:11 | | |
(IP보기클릭)36.39.***.***
(IP보기클릭)122.40.***.***
대충알아보니까 걍 게임번역하는분들이 아닌듯. 문맥을모르니 이상하게 한거같아요. | 18.06.20 03:15 | | |
(IP보기클릭)116.121.***.***
문맥 이전에 유적이 우리 가족이 되었다는 한국인이 만든 문장 수준이 아니지 않나요? | 18.06.20 03:30 | | |
(IP보기클릭)122.40.***.***
게임을 모르는사람 입장에선 게임이니까 가능한문장이라고 생각했나보죠 ㅋㅋ | 18.06.20 03:33 | | |
(IP보기클릭)183.101.***.***
swine 토끼 singular strike 한번의 공격 번역기면 차라리 다행 | 18.06.20 04:48 | | |
(IP보기클릭)125.128.***.***
(IP보기클릭)58.225.***.***
? 번역이 잘못된건 번역팀 문제인데. 번역을 번역팀과 무관한 곳에서 해서 저 꼬라지여도 번역팀 문제인건 똑같이 문제인데 뭔 말도 안되는 소릴 하시네 | 18.06.20 07:17 | | |
(IP보기클릭)223.62.***.***
??? 그런식이면 닭정부 행정이 개판이었던건 온전히 닭의 잘못이니 자한당 의원들은 잘못이 없겠네요. | 18.06.20 07:40 | | |
(IP보기클릭)119.192.***.***
마루콘
사과문에 의하면 위 본문내용이 사실이라면 '우리가 번역팀이고 우리가 번역한 공식 번역물인지(다른업체 번역물인지), 번역물의 최종빌드가 맞는지 우리도(번역팀) 소식을 전해듣지못해 확인이 필요하다.' 제작사에서 고용한 다른 중간업체가 검수 및 수정하여 적용한다. 어쨌든 만족시키지 못하여 죄송하다. 라는 글입니다. 하청을 받은 업체인 이상 솔직하게 기술할수 없어 돌려말하지만 전반적인 요지는 우리의 번역 문제는 아니고 중간업체나 최종빌드가 적용이 되지 않은것 같다. 로 보여지기 때문에 이렇게 적었습니다. 유출 스크린샷을 보면 아시겠지만 한국인 번역팀이라면 번역의 오역수준이 아닌 '외국인이 구글 번역기 돌린 수준'이기 때문이죠. 결코 수주받아 번역하는 팀의 번역수준이 아니기에 저또한 본문을 읽고 번역팀 내용에 동의를한겁니다. 물론 저 글이 거짓일수도 아니면 책임을 회피하기위한 글 일수도 있겠지만요. 제작사가 답변줄 회사는 아니지만 지켜봐야 할것 같습니다. | 18.06.20 09:26 | | |
(IP보기클릭)119.192.***.***
마루콘님에게 단 댓글 보시면 될것 같습니다. | 18.06.20 09:26 | | |
(IP보기클릭)119.192.***.***
무슨소리 하시는겁니까. 멀리가지 마세요. | 18.06.20 09:27 | | |
(IP보기클릭)119.192.***.***
마루콘님에게 단 댓글 보시면 될것 같습니다. | 18.06.20 09:28 | | |
(IP보기클릭)61.36.***.***
미친늠인가? | 18.06.27 10:07 | | |
(IP보기클릭)39.112.***.***
(IP보기클릭)222.109.***.***
지금 돌고 있는 스샷이 몇갠대 최종 빌든지 확인이 필요해 죄송한척 하는데 지금
(IP보기클릭)222.104.***.***
(IP보기클릭)175.204.***.***
진짜 닼던 제작자들이 얼마나 한국 유저들 무시하는지 알 수 있다 15년 12월에 해주겠다던 한글화 쓰레기같이 질질 끌더니, 중간에 공개 번역 모집사건, 유저 한패팀 메일 무시도 있었고 그러더니 결국 나온 공식 한글화 수준이 이정도. 번역업체 까내리려는 의도는 아닌데 제작자놈들 페이 적은 업체 찾아서 시킨거라고 괜히 생각도 들고 pc보다 스위치판 한패도 늦을거라고 하더니 이꼬라지봐서는 스위치판도 진짜 멀었다
(IP보기클릭)122.40.***.***
레드훅 진짜 일 제대로 안하는듯. | 18.06.20 03:34 | | |
(IP보기클릭)14.51.***.***
레드훅 이 개X들은 유저기만이 풀스택을 찍네 아주 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 쓰레기 게임회사 사기에 기만에 통수에...어휴 | 18.06.20 03:41 | | |
(IP보기클릭)175.204.***.***
일을 안하는게 아닙니다. 일을 ↗같이하는 경우입니다. 15년도 발표했을 때 한글화랑 같이 하기로 했던 중문화 일문화 같은경우, 중문화는 이미 진즉에 됐고, 일문화는 다 돼서 곧 판매할 예정입니다. 하지만 같이 하기로했던 한글화는 PC에 나왔다지만, 번역오류 수준이 장난 아니고 스위치는 더 늦게 될 예정이었는데 지금 꼬라지봐서는 그대로 나오거나 한참 뒤에 나올텐데 레드훅 진짜 쓰레기새기들입니다. | 18.06.20 03:44 | | |
(IP보기클릭)218.233.***.***
레드훅이 진짜 악질 중에 악질 회사임 여태 행보보면 한국유저 제대로 맥일려고 한거라고 밖에 생각이 안드네 | 18.06.20 04:08 | | |
(IP보기클릭)121.165.***.***
(IP보기클릭)122.46.***.***
(IP보기클릭)211.244.***.***
(IP보기클릭)125.209.***.***
(IP보기클릭)75.188.***.***
(IP보기클릭)124.80.***.***
진짜 장난하낰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)124.80.***.***
어흌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 18.06.20 04:31 | | |
(IP보기클릭)59.11.***.***
게임 번역밥 12년차인데 원래 외주의 외주 주는 건 일상적인 일임. 1차 번역사까지 가면 한 대여섯 단계까지도 감 근데 암만 1차 번역이라도 경력 5년 이상 전문가 모임이라면서, 저 지경으로 해놓고 검수 타령은 진짜 말도 안 되는 개소리임 (물론 검수 회사부터 개발사까지 다 막장이라 이런 참극이 생겼겠지만) 간혹 개발사가 진짜 상태 엉망진창인 파일 보내줘서 말 그대로 눈 감고 번역하는 경우가 있긴 있지만 "놀랐습니다!" 같은 건 그렇다 쳐도 "유적이 우리 가족이 되었다" 이런 건 번역사 이전에 한국인이면 이상하다고 느낄 법한데...
(IP보기클릭)223.62.***.***
상태 안좋은 번역가도 있습니다만...(경험담) | 18.06.20 07:00 | | |
(IP보기클릭)223.62.***.***
그거 할래? | 18.06.20 07:38 | | |
(IP보기클릭)117.111.***.***
가망이 없어... | 18.06.20 08:25 | | |
(IP보기클릭)59.10.***.***
예전 한국어 -> 베트남어 번역 외주맡긴적이 있는데 10개를 ten dogs로 번역해온적이 있었죠 | 18.06.20 10:57 | | |
(IP보기클릭)14.36.***.***
(IP보기클릭)210.210.***.***
(IP보기클릭)218.48.***.***
기존 한패팀에서 먼저 연락 했을 때는 한패 할 생각이 없다며, 무시하다가, 돈이 될거 같자, 공식 한글패치 한다면서, 뒤늦게 연락해서, 되도 안한 조건으로 결과물 내놓으라고 하자, 열받아서, 넘겨줄 생각 없으니 다시 처음부터 하라고 한걸로 알고 있어요. | 18.06.21 10:59 | | |
(IP보기클릭)110.70.***.***
(IP보기클릭)115.126.***.***
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)175.223.***.***
구글번역기가 더 번역 잘한게 함정. | 18.06.20 06:57 | | |
(IP보기클릭)1.225.***.***
(IP보기클릭)61.85.***.***
(IP보기클릭)175.201.***.***
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)223.62.***.***
(IP보기클릭)166.104.***.***
(IP보기클릭)117.111.***.***
(IP보기클릭)112.185.***.***
(IP보기클릭)210.181.***.***
(IP보기클릭)115.93.***.***
(IP보기클릭)221.162.***.***
(IP보기클릭)220.70.***.***
(IP보기클릭)69.166.***.***
번역퀄 오지네
(IP보기클릭)223.33.***.***
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 18.06.20 11:56 | | |
(IP보기클릭)59.16.***.***
(IP보기클릭)222.99.***.***
(IP보기클릭)106.250.***.***
(IP보기클릭)59.10.***.***
유적이 우리 가족이 되었다가 한국어로 무슨 뜻인지 이해가 되세요? | 18.06.20 10:59 | | |
(IP보기클릭)106.250.***.***
이해가 안돼죠 당연히 번역가가 그냥 대충 번역하고 넘겼을 겁니다. 텍스트만 보고요 외주의 외주를 줘서 하니까요 | 18.06.20 11:01 | | |
(IP보기클릭)163.152.***.***
제 생각엔 번역한 사람이 한국어에 대한 지식이 거의 없는 상태였거나 번역기를 돌린 게 맞다는 생각이 듭니다. 게임을 전혀 모르더라도 지금 가장 크게 알려진 문제인 “유적이 가족이 되었다” 같은 문장이 나올 수가 없으니까요. 문맥을 고려할 필요도 없이 비문입니다. 아예 호응이 안 되는 문장이에요. | 18.06.20 14:21 | | |
(IP보기클릭)163.152.***.***
텍스트만 보고 번역을 했다는 게 말이 안 되는 게 저 텍스트를 당장 중학생들한테 번역해보라고 시켜도 지금보다 나을테니까요. | 18.06.20 14:22 | | |
(IP보기클릭)210.113.***.***
번역기 돌린거죠 | 18.06.20 17:37 | | |
(IP보기클릭)1.214.***.***
응 아냐 메타정보 다 있었어~ | 18.06.21 10:39 | | |
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)211.198.***.***