본문

[PS4소프트] 갓 오브 워 - 일어 더빙판 예고편 [79]




(3652007)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 12797 | 댓글수 79
글쓰기
|

댓글 | 79
1
 댓글


(IP보기클릭)112.154.***.***

BEST
이번에 더빙빠진건 갠적으론 아쉬움
18.04.16 18:00

(IP보기클릭)59.17.***.***

BEST
부럽다 자막 안 켜도 되겠네
18.04.16 18:00

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
아 부럽다... 우리도 3편 처럼 좀 해주지...
18.04.16 18:33

(IP보기클릭)203.246.***.***

BEST
뭐 우리말 녹음해줘도 욕하는 놈들이 있으니 비싼 돈 들여서 녹음하고 싶진 않았겠지. 그래도 아쉽네. 갓오브워3 우리말로 들을 수 있어서 정말 좋았는데. "도와! 달라고?!" 이것도 나름 좋았는데.
18.04.16 18:31

(IP보기클릭)211.36.***.***

BEST
진짜 3할때 한국어더빙이라서 크레토스의 분노와 복수심을 온몸으로 느낄수있었음
18.04.16 18:43

(IP보기클릭)59.17.***.***

BEST
부럽다 자막 안 켜도 되겠네
18.04.16 18:00

(IP보기클릭)112.72.***.***

찰칵x2
자막이 없이도 저는 이해했음 | 18.04.16 18:28 | | |

(IP보기클릭)110.70.***.***

블랙인덱스
자국어해줘서 부럽다는거 아닐까요? | 18.04.16 18:29 | | |

(IP보기클릭)223.33.***.***

블랙인덱스
일본어판 사서 하시면 자막 안켜고 하셔도 되겠네요. | 18.04.16 18:33 | | |

(IP보기클릭)112.154.***.***

BEST
이번에 더빙빠진건 갠적으론 아쉬움
18.04.16 18:00

(IP보기클릭)125.186.***.***

right step
많이들 아쉬울듯 하네요 근데 일본어 잘하는분들은 일본어로 하실듯 | 18.04.16 18:12 | | |

(IP보기클릭)211.36.***.***

BEST
right step
진짜 3할때 한국어더빙이라서 크레토스의 분노와 복수심을 온몸으로 느낄수있었음 | 18.04.16 18:43 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

회차 돌때 여러음성으로 다 들으면서 해보고싶다..
18.04.16 18:01

(IP보기클릭)58.235.***.***

일회성
국내판도 일본어음성 선택될까요?? 되면 좋겟네요 | 18.04.16 21:59 | | |

(IP보기클릭)27.119.***.***

mogsal
안될 가능성이 농후하지만..음성 선택 가능하면 좋겠네요. 몬헌 처럼 | 18.04.16 22:01 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

우리나라도 ps2시절 처럼 더빙겜이 좀 나왔으면 함. 데스티니2등 그리고 현세대 오버워치,툼레이더 는 정말 잘해줬다고 생각. 특히 옵워치는 초월 그 자체
18.04.16 18:02

(IP보기클릭)211.36.***.***

나미카제 미나토
그냥 블자빼고는 더빙 잘 안해주고 퀄도 떨어지죠 옆동네 헤일로도 좋은편이지만 우리나라 스타랑 디아판매량보면 더빙 안해줄수가 업음 | 18.04.16 18:45 | | |

(IP보기클릭)118.33.***.***

일본에 수입되는 해외게임들은 다 더빙된다고 알고있었는데 알아보니까 GTA5는 더빙을 안했다고 하더라구요. 필수는 아닌데 거의 다 하는건가?
18.04.16 18:03

(IP보기클릭)14.46.***.***

Meliodas
일어 더빙으로 그 찰진 욕들을 소화하긴 힘들듯.... | 18.04.16 18:08 | | |

(IP보기클릭)125.132.***.***

죄수번호-503716
나니?! 빠가야로오!!! | 18.04.16 18:13 | | |

(IP보기클릭)211.189.***.***

Meliodas
필수는 아닙니다만 성우시장이 커서 그런지 어지간하면 더빙 합니다. 자막 읽는 것보단 그냥 듣기만 하는 게 편하니까요. 저희야 해외매체 접할 때 자막이 당연한 거여서 잘 감이 안 오겠지만, 저런 이유로 미국영화시장에서 비영어권 영화가 못 뜨는 게 "자막 읽으라"는 거가 제일 크다고... | 18.04.16 18:15 | | |

(IP보기클릭)124.59.***.***

Meliodas
락스타 게임들은 대부분 타국 음성 현지화 안합니다 영어음성 밖에 없습니다 레데리.멕스페인.GTA전부 심지어 더빙 의무화 되어있는 프랑스.독일도 자막밖에 없습니다 | 18.04.16 18:16 | | |

(IP보기클릭)118.33.***.***

우니다드
아 그렇군요 | 18.04.16 18:20 | | |

(IP보기클릭)61.255.***.***

헬보이
日本人も遣わない日本語やめときな! | 18.04.16 18:30 | | |

(IP보기클릭)211.36.***.***

우니다드
솔직히 그타는 더빙해줘도 영음으로할듯 | 18.04.16 18:46 | | |

(IP보기클릭)180.42.***.***

katayama
遣う를 누가 쓰냐;; 모순 덩어리 문장이네 | 18.04.16 18:49 | | |

(IP보기클릭)61.255.***.***

ㅁㄱㄹ™
えいごをつかう[英語を遣う] 단어장 저장 영어를 쓰다[하다]. - 일본측 사이트를 링크해드리면, 또 역정 내실까봐, 네이버로 링크 http://jpdic.naver.com/search.nhn?dicQuery=%E9%81%A3%E3%81%86&query=%E9%81%A3%E3%81%86&target=jpdic&ie=utf8&query_utf=&isOnlyViewEE=&x=32&y=18 | 18.04.16 18:55 | | |

(IP보기클릭)180.42.***.***

katayama
아니 뭔 개소리야;; 내가 언제 사전에 없다고 했냐? 쓰는사람이 없다고 했지. | 18.04.16 19:00 | | |

(IP보기클릭)218.144.***.***

katayama
음...태클은 아닙니다만 참고하시라 써봅니당. 일반적으로 일본에서 뭔가를 쓴다고(사용하다) 할때에 한자는 使う를 사용하며 遣う는 뭔가를 보내다는 의미로 쓰입니다. 보통気遣い라는 단어 이외에는 거의 사용하지 않습니다. | 18.04.16 19:04 | | |

(IP보기클릭)211.212.***.***

katayama
네 다음 구글 번역기 | 18.04.16 19:10 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

katayama
괜찮습니다. 이렇게 배워가는 거죠. | 18.04.16 20:17 | | |

(IP보기클릭)39.120.***.***

ㅁㄱㄹ™
퇴근하느라 확인 못했는데 별일이 다 있었네요. 욕지기가 습관인가 보네요. 사전얘기를 했으니, 사전이 아닌 일본측 강좌 사이트 연결해드리지요. https://www.cs-confort.co.jp/mamechishiki/post-5.html 쓰는 사람이 없다??? 참고로 제가 쓰는 한글에 오타는 있을 수 있습니다. 한글 오타는 질책하지 마시길... | 18.04.16 20:35 | | |

(IP보기클릭)39.120.***.***

한정판마감제
말씀하신 것이 맞습니다. 하지만, 언어를 사용하다는 의미로 사용 시에는 사용합니다. 실제로 일본에서도 공문서 작성시에는 "도구를 사용하다"는 의미가 강한 使う을 자재하고 있고 있습니다. | 18.04.16 20:43 | | |

(IP보기클릭)122.128.***.***

katayama
일본어 읽을 줄 아시는 것 같아서 일본어 그대로 답니다. 「つかう」の漢字の使い分けは、『新聞用語集2007年版』によると、 (A)「使い・使う」=「一般用語・主として動詞形」 上目を使う、お使いに行く、仮名を使う、漢字を使う、気を使う、現地の言葉を使う、心を使う、子どもの使い、声色を使う、大金を使う、使い切れぬほどの金額、使い込みが発覚、使い捨て、使い手、使い道、使い分け、道具を使う、道路建設に使う予算、人形を使う(人形浄瑠璃では「人形を遣う」)、人使いが荒い (B)「遣い・遣う」=「限定用語・主として名詞形」 息遣い、上目遣い、仮名遣い、心遣い、小遣い銭、言葉遣い、人形遣い、筆遣い、無駄遣い、文字遣い、両刀遣い <注>「剣術使い」「忍術使い」「魔法使い」「猛獣使い」は慣用として「使」。 | 18.04.16 20:48 | | |

(IP보기클릭)39.120.***.***

라라훼르
감사합니다. 사전적 의미는 잘 알고 있습니다. 주로 명사형에 사용한다는 것도... 오래전에 선배상사에게 가려쓰라고 질책 당한 적 있죠. 물론 선배상사는 순종일본인이고요. 저는 하이브리드고... 처음에 쓴 댓글의 화두는 이게 아니었는데 이상한 つかう가 화두가 되었네요. | 18.04.16 21:00 | | |

(IP보기클릭)122.128.***.***

katayama
제 덧글은 님이 틀렸다고 말씀드리는게 아니구요. 상대방을 배려하거나 존경하려고 일부러 遣う를 사용하는 경우가 있다고는 저도 들었어요. 그런데 일반용어인 使う를 대중적으로 많이 사용하기 때문에 遣う를 사용하면 위에 덧글 다신 분들처럼 이상하게 생각하는 사람들이 많을겁니다. | 18.04.16 21:01 | | |

(IP보기클릭)218.144.***.***

katayama
댓글 감사합니다. 상기 링크들 다 확인 해봤습니다. 공문서 작성시의 使う를 자제하는 내용은 저도 몰랐습니다. 공부가 되었네요. 다만 위에 日本人も遣わない日本語やめときな!라고 쓰신 문장은 경어도 아니거니와 공문서도 아니므로 적절하지 않다고 생각됩니다. | 18.04.16 21:04 | | |

(IP보기클릭)39.120.***.***

한정판마감제
감사합니다. 다짜고자 반말에 상스러운 말로 되받아 치는 사람이 있어, 길어졌네요. 순수하게 정보를 얻으려고 보시는 분들에게도 죄송합니다. 저의 첫댓글도 도발적인 거라 드릴 말씀은 없습니다. 제 개인 신상까지 밝히며 저 자신을 대변할 필요가 있었나 후회도 되네요. 저는 여기서 그만 물러갑니다. | 18.04.16 21:11 | | |

(IP보기클릭)1.247.***.***

예고편만 봐도 ㅎㄷㄷ하네...
18.04.16 18:05

(IP보기클릭)220.89.***.***

갓옵2.3편 더빙은 진심 원작 초월급이었는데 왜 이번에는 안했을가.ㅠㅠ
18.04.16 18:09

(IP보기클릭)125.132.***.***

부럽당
18.04.16 18:11

(IP보기클릭)211.219.***.***

일판도 성우 바꼈네
18.04.16 18:12

(IP보기클릭)153.142.***.***

요즘 호라이즌 제로던 일어판으로 다시 하고있는데 일어 알면 확실히 더빙이 감정이입이 더 잘되기는함 대화장면도 스킵 안하고 다 보게됨
18.04.16 18:27

(IP보기클릭)14.63.***.***

이런건 좀 부럽다
18.04.16 18:29

(IP보기클릭)203.246.***.***

BEST
뭐 우리말 녹음해줘도 욕하는 놈들이 있으니 비싼 돈 들여서 녹음하고 싶진 않았겠지. 그래도 아쉽네. 갓오브워3 우리말로 들을 수 있어서 정말 좋았는데. "도와! 달라고?!" 이것도 나름 좋았는데.
18.04.16 18:31

(IP보기클릭)121.182.***.***

빠오왕
명대사죠ㅋㄱ | 18.04.16 18:42 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

빠오왕
전작 한적 없는 나도 아는 그 전설의 도와! 달라구? | 18.04.16 18:53 | | |

(IP보기클릭)211.58.***.***

반무
늬앙스로는 도와? 달라구! 임 근데 너무 적절해서 웃기기도 한데 분노가 느껴지긴 함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 18.04.16 19:56 | | |

(IP보기클릭)182.212.***.***

빠오왕
바보인가...그럼 더빙 수준이 떨어지는데 아이구...더빙을 해주시니 감사합니다 하나요.. 라오툼처럼 영음등 선택가능 하게 해주면 되는걸.. | 18.04.16 20:29 | | |

(IP보기클릭)14.52.***.***

カラス
덧글다는 꼬라지 하고는, 바보라니. 내가 듣기에는 더빙 잘해줬으니 아이구 감사합니다 하지, 실력없는 아마추어 모아서 개떡같이 했는데 아이구 감사합니다라고 했을까요. 영음등 선택가능하게 해주면 되었다고 생각하면 그렇게 적으면되지, 더빙안해줘서 아쉽다고 하는 사람을 비난하다니 기가차군요. | 18.04.16 23:53 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

빠오왕
그러게 말입니다 | 18.04.17 06:45 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

BEST
아 부럽다... 우리도 3편 처럼 좀 해주지...
18.04.16 18:33

(IP보기클릭)223.39.***.***

주주주우
진짜 부럽네 ㅠ | 18.04.16 18:33 | | |

(IP보기클릭)121.157.***.***

3편 처럼 해주지. 한국 성우분들 연기력 좋은데~~~
18.04.16 18:37

(IP보기클릭)112.72.***.***

이제 겨우 4일 남았다
18.04.16 18:39

(IP보기클릭)223.38.***.***

일판 뭣허러
18.04.16 18:45

(IP보기클릭)121.169.***.***

멋쟁이토마토
님은 저번 디트로이트때도 그렇고 뭣하러 자꾸 이런 글만 남기시는지? 꼬우세요? | 18.04.16 18:50 | | |

(IP보기클릭)115.64.***.***

와따시노 무스코여
18.04.16 18:46

(IP보기클릭)115.64.***.***

The Joker
에바에 타라 | 18.04.16 18:48 | | |

(IP보기클릭)121.160.***.***

리얼타임 렌더링이 많이 좋아졌지만 역시 오프라인 cg의 퀄리티는 넘사벽이네요...
18.04.16 18:49

(IP보기클릭)218.239.***.***

3편 한국어 더빙만 봐서 4편도 할 거 같은 생각이 들었는데 아쉽네요. ㅠㅠ
18.04.16 18:56

(IP보기클릭)175.196.***.***

일본 현지화는 언제나 부럽네요. 더빙 따위 뭣하러 하냐하는 분들도 있지만 옵션상에서 선택할 수 있다면 모두를 만족할 수 있지 않을까요
18.04.16 18:58

(IP보기클릭)220.72.***.***

3까지도 더빙해줘서 이번작도 해주지않을까 기대를 품었는데ㅜ 더빙퀄도 상당히 괜찮았는데 말이죠.
18.04.16 19:03

(IP보기클릭)218.51.***.***

개인적으로 갓오브워 정발판 일관적으로 한글음성이던 자막만 한글이던간에 한가지로만 갔으면 좋겠습니다 1편 자막한글, 2편 한글더빙, 3편 한글더빙, 어쌔신 자막한글 , 체인오브올림푸스 자막한글, 고스트오브 스파르타 자막한글인데 그냥 한가지로 계속 갔으면 좋겠음..
18.04.16 19:07

(IP보기클릭)118.33.***.***

SIEK는 이번에 더빙할 작품을 정말 잘못 골랐어요.
18.04.16 19:08

(IP보기클릭)124.59.***.***

자막 한국어화도 돈 들어 가는데. 아직 한국 패키지 게임 시장 수요가 더빙까지 감당할 수준이 못되니까 어쩔수 없네요..
18.04.16 19:11

(IP보기클릭)121.174.***.***

예고편 계속보니 언뜻 이런생각하게 되는데......사실 아들 자체가 혼돈의 블레이드라는....
18.04.16 19:15

(IP보기클릭)175.205.***.***

장비를 정지합니다. 정지하겠습니다. 앙대자나?
18.04.16 19:15

(IP보기클릭)180.230.***.***

현지화의 정점은 더빙이지 자막안보고 편하게 하면에 집중할수 있는건 축복 퍼스트 더빙게임 1개라도 나올래나.... 라오어2 (영음/한음) 넣어서 나오면 대박인데...
18.04.16 19:16

(IP보기클릭)222.120.***.***

장기에프 목소리가 들리네요.
18.04.16 19:18

(IP보기클릭)1.238.***.***

갓오버 정도면 걍 더빙 해주지 더빙 싫으면 옵션에서 영문으로 하면 되는거고 진짜 아쉽네요 더빙 햇으면 아마 판매량 더 나올텐데
18.04.16 19:23

(IP보기클릭)175.199.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-6770704486
그라디오스 성우입니다 | 18.04.16 19:43 | | |

(IP보기클릭)122.44.***.***

더빙 없는게 너무 아쉽......
18.04.16 19:41

(IP보기클릭)106.242.***.***

일본 로컬화는 대단하죠, 일본에 팔려면 기본일정도임
18.04.16 19:43

(IP보기클릭)218.151.***.***

한국시장 진짜 별볼일 없나보네 더빙도 안해주고 ㅋㅋㅋ
18.04.16 19:43

(IP보기클릭)211.58.***.***

지금 이 글이나 밑에 플스 품귀 글이나 댓글들이....비난이 아닌 비평으로 서로 소통하고 토론하면 좋을꺼같은대...중간중간 이상한분들이 난입 많이 하시내요
18.04.16 19:54

(IP보기클릭)211.36.***.***

미국게임은 미국음성으로 들어야 제맛
18.04.16 20:17

(IP보기클릭)175.223.***.***

진짜 더빙 될줄 알았는데.
18.04.16 20:21

(IP보기클릭)118.32.***.***

노더빙! 이라고!
18.04.16 21:52

(IP보기클릭)58.127.***.***

아인즈 우울 고운:코퀴토스 자네가 크레토스인가? 코퀴토스:그렇사옵니다 위대한 아인즈님에게 충성을
18.04.16 23:29

(IP보기클릭)118.44.***.***

더빙하니까 헤일로 생각난다 뭔 죽어버린 스토리지만
18.04.17 01:03

(IP보기클릭)123.109.***.***

우리말 더빙은 이번에 없나요? 아쉽네요.
18.04.17 01:10

(IP보기클릭)121.139.***.***

노바노바
3뒤로는 없었으니... 너무 아쉽지만 3뒤로는 안해줘요!... | 18.04.17 20:04 | | |

(IP보기클릭)183.97.***.***

유비게임들도 일어더빙, 중국어더빙 지속적으로 되던데 한국어는 항상 자막만 지원해주는 수준이라서 아쉽더군요.
18.04.17 04:11


1
 댓글





읽을거리
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (19)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (143)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (53)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (26)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 게시판 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
2311529 PS5소프트 플레이스테이션 정보 따스한 가열로 796 20:52
2311528 정보 플레이스테이션 정보 베르세리아2 17 3810 20:14
2311527 PS5소프트 플레이스테이션 정보 이토 시즈카 28 6671 20:02
2311526 XSX소프트 엑스박스 정보 루리웹-7139448374 4 2367 19:54
2311525 NS소프트 NS 정보 nokcha 9 3060 19:24
2311524 PS5소프트 플레이스테이션 정보 루리웹-0878696211 20 8557 19:05
2311523 PS4소프트 플레이스테이션 정보 따스한 가열로 2 1645 18:51
2311522 PS5소프트 플레이스테이션 정보 게이밍포럼 27 10871 18:42
2311521 기타 플레이스테이션 정보 wind orbit 3 2710 18:30
2311520 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 39 13012 18:17
2311519 PS5하드 플레이스테이션 정보 루리웹-7139448374 13 2167 18:13
2311518 PS5소프트 플레이스테이션 정보 신형플스 4 2065 17:53
2311517 NS소프트 NS 정보 이토 시즈카 2 899 17:50
2311516 PS4소프트 플레이스테이션 정보 헤롱싀 6 1518 17:39
2311515 PS5소프트 플레이스테이션 정보 루리웹-7139448374 15 8818 17:15
2311514 PS5하드 플레이스테이션 정보 물곰탱 18 3976 17:03
2311513 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 12 4695 16:58
2311512 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 9 4240 16:29
2311511 PS5소프트 플레이스테이션 정보 Winter Love 33 11885 16:16
2311510 PS5하드 플레이스테이션 정보 nokcha 7 2095 16:15
2311509 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 16 5676 16:06
2311508 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 4 1789 15:41
2311507 정보 플레이스테이션 정보 베르세리아2 31 14486 15:37
2311506 기타 플레이스테이션 정보 루리웹-7052867788 4 1858 15:34
2311505 PS5소프트 플레이스테이션 정보 nokcha 10 3480 15:25
2311504 PS5하드 플레이스테이션 정보 nokcha 13 5357 15:07
2311502 제작사 플레이스테이션 정보 헤롱싀 20 9688 14:31
2311501 XSX소프트 엑스박스 정보 루리웹-9781318349 7 10369 14:03

글쓰기 552055개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

X