김미선 (지은이) | 소라주 | 2017-03-20
벌집 패턴의 안정적 구조처럼
일본어 패턴 학습에도 안정적 설계가 있다
벌집 패턴은 공간 활용을 극대화시킴과 동시에 구조의 안정성을 획득한다. 이 책은 반복 학습을 리드하는 구성, 점차 한자 패턴을 늘려 가는 구성, 왕초보를 위한 일본어 독음과 한국어 발음 표기, 문법의 공식화 등을 통해 지면을 효과적으로 활용함과 동시에 학습자들이 일본어 습득이라는 궁극적 목표에 안정적으로 도달할 수 있도록 만들어졌다. 『벌집 패턴 일본어』의 특징들을 좀 더 자세히 살펴보도록 하자.
이 책은 유사한 문장과 패턴을 반복적으로 읽게 하여 자연스럽게 일본어가 입에 붙도록 유도한다. 이 반복의 횟수는 결국 노출의 빈도수를 높여 단어와 문장을 저절로 입에 붙게 하고, 암기도 할 수 있게 만든다.
이 책은 초반부에는 히라가나로만 표기하고 점차 한자를 늘려 가는 패턴으로 구성했다. 또한 한자 위에 히라가나로 독음을 표시하여 왕초보 학습자들이 어렵지 않게 한자에 접근할 수 있도록 했다. 반복적으로 한자를 보고 발음하다 보면 나중에는 히라가나로 표시된 독음 부분을 보지 않고도 한자를 읽을 수 있게 된다.
문법은 간단히 공식화해 CHECK 박스로 정리했다. 우리가 평소에 말하면서 문법을 생각하지 않고 이야기하듯 일본인들도 마찬가지. 하지만 성인이 되어 일본어를 접하면 어느 정도의 문법 기본 틀 안에서 일본어를 익히게 되고, 그것이 좀 더 빨리 일본어를 습득할 수 있는 장점이 되기도 한다. 이 책의 문법 설명은 하고자 하는 말의 기본형 단어를 검색하여 확장시켜 보라는 의미이지 학습자를 괴롭히려는 의도는 아니다.
모든 단어와 문장에는 일본어 독음 외에도 한글 발음을 표기했다. 사실 한글로 실제 일본어 발음과 100% 일치하게 표기하는 것은 어렵다. 이 책이 독학용이며 왕초보 학습자들을 위한 교재라는 점을 고려해 이해를 돕는 차원에서 한글 발음을 넣었다.
실전 회화에 대비해 각 강이 끝나는 부분에 대화 구문를 넣었다. 대화 문장을 통해 앞서 배운 문장들이 다른 문장들과 어떻게 호응하고 활용되는지 파악할 수 있다.
어려운 어휘보다는 일상에서 자주 쓰이는 쉬운 단어들과 기초 문장들로 구성했다. 기초 문장들을 소리 내어 읽다 보면 문장이 통째로 입에 붙게 된다.
--------------------------------
(IP보기클릭)175.117.***.***
일본어의 최고 난관은 한자임. 뜻을 알아도 못읽음
(IP보기클릭)115.93.***.***
'제가 아는 지인처럼(난 아님)'
(IP보기클릭)121.160.***.***
고갤을 너무 많이 했나........
(IP보기클릭)211.36.***.***
덕질로 일본어를 습득했더니 실생활에서 많이 막히더라구요. 가끔 이런 책도 봐야될 것 같아요.
(IP보기클릭)223.62.***.***
역시 덕질로 일본어 배우는게 역시 최고인듯 '아소비와 오와리다! 나케 사케베 소시테 시네!!' 간단한 문장이지만 분석해서 익힐수 있는 일본어 지식이 10개 가까이됨
(IP보기클릭)121.160.***.***
고갤을 너무 많이 했나........
(IP보기클릭)39.7.***.***
살뜰하게... | 17.03.28 11:52 | | |
(IP보기클릭)211.36.***.***
덕질로 일본어를 습득했더니 실생활에서 많이 막히더라구요. 가끔 이런 책도 봐야될 것 같아요.
(IP보기클릭)49.97.***.***
덕질로 습득한 일어 샐생활에서 썼다간.. 나중가서 이불이 남아나지않을정도로 뻥뻥차게되는 결과를 초래하게 되더라구요.. 물론 학습효과는 발군이긴한데.. | 17.03.27 18:58 | | |
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)223.62.***.***
역시 덕질로 일본어 배우는게 역시 최고인듯 '아소비와 오와리다! 나케 사케베 소시테 시네!!' 간단한 문장이지만 분석해서 익힐수 있는 일본어 지식이 10개 가까이됨
(IP보기클릭)211.228.***.***
ㅋㅋㅋㅋ이오리 팔치녀 ㅋㅋㅋ | 17.03.27 18:07 | | |
(IP보기클릭)49.97.***.***
야시로의 초필대사는 '오토나시쿠시테로요, 스구오와루카라요 / 얌전히 있어. 금방 끝나니까.'인데 몬데그린현상으로 '얼마나 쓸쓸해요 힘내요 괜찮아요'로 들리는 마법..ㅋㅋ | 17.03.27 18:55 | | |
(IP보기클릭)116.46.***.***
쿠사나기 쿄의 쿠라이야가레(이거나 쳐먹어라) 조차도. 야이야가레 라고 했던 기억이 | 17.03.28 02:18 | | |
(IP보기클릭)175.117.***.***
일본어의 최고 난관은 한자임. 뜻을 알아도 못읽음
(IP보기클릭)121.167.***.***
격하게 공감. | 17.03.27 18:07 | | |
(IP보기클릭)222.114.***.***
무슨 한자인지는 알더라도 한국어로 알고 일본어로 읽는 법을 몰라서 어렵더군요ㅜㅜ 그나마 음으로 읽는 건 대강 짐작해서 하면 되는데 뜻으로 읽는 건 정말.. | 17.03.29 23:41 | | |
(IP보기클릭)183.99.***.***
(IP보기클릭)115.93.***.***
Getchu.c*m
'제가 아는 지인처럼(난 아님)' | 17.03.27 18:10 | | |
(IP보기클릭)112.165.***.***
다들 친구이야기라고 하죠 | 17.03.27 18:31 | | |
(IP보기클릭)220.124.***.***
애초에 JLPT N1과 JPT 990 간에는 상당한 차이가 있어서 자격증 목적의 공부라고 해도 N1은 중간 지점일 뿐이고 끝이 아니죠. 하물며 JPT 990을 따도 이해 못하는 건 이해 못하는데 JLPT N1 정도로는... 그래도 경험상 N3 ~ N2 수준만 되도, 요컨대 문법을 얼추 끝낸 뒤라면 그 뒤는 단어와 한자 싸움이라서 사전 지참이라면 원어로 된 게임을 플레이하거나 원서를 읽을 수 있기는 합니다. 하지만 어디까지나 사전 지참했을 때의 이야기라 독해 속도가 굉장히 느린 데다가 왠만한 수준이 아니라 굉장히 난해한 원문은 읽기가 고달프며, 청해는 이런 게 먹히질 않아서 일본 드라마는 죽 쓰게 된다죠. | 17.03.27 21:39 | | |
(IP보기클릭)183.99.***.***
당연히 국어책도 100% 이해 못하는데 외국어를 100% 이해한다는건 불가능합니다. 자신이 무난하게 플레이 할 수 있다고 생각하면 되는거지, 실제로 전 세계에서 자기나라 언어 100% 이해하는 사람은 한명도 없습니다. 그냥 자기나라 말을 따라하는것 뿐이죠. | 17.03.28 09:04 | | |
(IP보기클릭)126.75.***.***