본문

[잡담] 라노벨류 번역 괜찮나요? [16]




(5023141)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 1936 | 댓글수 16
글쓰기
|

댓글 | 16
1
 댓글


(IP보기클릭)14.34.***.***

BEST
국내 서브컬쳐 쪽이 전문적인 번역을 거칠 환경이 못되긴 합니다. 시간도 충분히 안 주고 돈도 충분히 안 주죠. 진짜 전문적인 실력을 가진 분이라면 대부분은 이런 환경에서 탈출하고 더 나은 환경으로 갈 겁니다. 당연한 일이죠. 사주는 쪽도 그런걸 감안하고 사고 있기 때문에 어지간히 지1랄맞은 퀄리티가 아니라면 대부분 감수하고 보는 편입니다.
19.06.17 09:57

(IP보기클릭)211.172.***.***

역자 능력에 달린 문제라 일부 역자빼곤 거슬리는거 없음
19.06.16 15:42

(IP보기클릭)123.111.***.***

루리웹-3978588426
제가 잠깐 봤던것들만 거슬리는건가 싶네요. 감사합니다. | 19.06.16 19:55 | |

(IP보기클릭)175.210.***.***

예전에 번역에 대해서 무슨 번역도 창작물 이라고 떠들면서 이상한 도둑놈 논리를 주장하던 시기가 있던 탓인지 국내 번역가들은 뭐랄까 이상한 번역부심을 갖고 있습니다. 그 덕분에 정발된 책을 보면 캐릭터 성격들이 죄다 죽어버리는 경우가 많다고 할수 있죠. 한마디로 이름만 다른 똑같은 캐릭터가 되어버리죠. 그때문에 정작 정발본을 읽다보면 대화를 하고 있는게 주인공인지 주연인지 누구인지 분간 할수 없는 경우가 많습니다. 국내 판타지 소설과 다르게 일본 라노벨은 내용 보다는 "캐릭터" 설정이 최우선 인듯한 느낌이라서 캐릭터들 마다 입체적으로 표현 되는데 번역본은 번역자 자신의 성격에 맞춰서 번역을 하다보니까 캐릭터들이 하나 같이 똑같게 느껴지죠. 그때문에 애니를 먼저 접했던 사람이 정발본을 접하게 되면 애니를 봤던 때보다도 재미가 확 떨어진다고 할수 있습니다.
19.06.16 18:47

(IP보기클릭)185.242.***.***

파시피카1
번역도 창작물 맞아요. 자기 실력이 없는걸 커버치는데 갖다붙이는 볍진들이 이상한거지. | 19.06.16 19:08 | |

(IP보기클릭)175.210.***.***

시현류
뭘 오해 하시는듯 한데 번역물 자체가 창작물이라는건 저도 납득 할수 있는데 번역물 자체가 창작물 이라는거지 "내용" 까지 창작 하면 안된다는 겁니다. 번역 이라는게 뭔가요? 다른 언어를 자신이 아는 언어로 바꾸는 작업이 번역 아니던가요? 근데 원작 그대로 아는 언어로 바꿔야지 그걸 자기 임의대로 바꿔 버리면 원작 훼손 이라는 얘기 입니다. 국내는 특히나 그 번역도 창작물 이다 라는걸 이상하게 받아들여서 원작을 훼손 하니까 문제 라는거구요. | 19.06.16 19:57 | |

(IP보기클릭)123.111.***.***

파시피카1
장문의 답변 감사합니다. | 19.06.16 19:57 | |

(IP보기클릭)58.225.***.***

파시피카1
오바질을 창작이라고 우겨대고 정당화 한 종자들 때문에 분노하신 모양인데, 번역 과정에서 번역자의 해석이 들어가는 건 잘못된게 아닙니다. 자기 해석이랍시고 '들이대는거'랑 구분해주세요. 실력 안되는 놈들이 헛소리 하던 시기가 있는 거랑은 아무 상관이 없어요. 받아들인게 아니라 실드질 하는데 갖다붙인 겁니다. | 19.06.16 20:03 | |

(IP보기클릭)58.225.***.***

시현류
아, 저 '들이대는거'의 대표는 가망없는 그 인간요. | 19.06.16 20:04 | |

(IP보기클릭)175.210.***.***

시현류
제 얘기는 번역자의 해석이 들어가는걸 뭐라고 하는게 아닙니다. 상황 설명에 대해서 의미만 제대로 전달 된다면 번역자 해석에 대한 논란은 호불호 문제 라고 생각합니다. 개인적인 생각으로는요. 제가 얘기 하는건 원작자가 설정한 캐릭터 성격에 따라서 말투가 다른데도 번역자가 그걸 무시 한다는 얘기 입니다. 모두 한가지로 통일 한다는게 문제 라는거죠. 캐릭터 매력을 우선 하는 소설에서 캐릭터 매력을 죽여 놓으면 그걸 볼 생각은 안들어간다는 얘기 입니다. | 19.06.16 20:31 | |

(IP보기클릭)58.225.***.***

파시피카1
그건 무시하는게 아니라 능력이 안돼서 이해 못하는거 :) | 19.06.16 20:34 | |

(IP보기클릭)175.210.***.***

시현류
그건 번역자 수준이 너무 낮은거 아닌가요??? | 19.06.16 20:37 | |

(IP보기클릭)58.225.***.***

파시피카1
몸값이 싸요. 참 쉽죠?(분노) | 19.06.16 21:02 | |

(IP보기클릭)223.33.***.***

케바케라서 뭐라 일률적으로 말할 수는 없는데 아무래도 여타 비싼 책들보다는 퀄리티가 좀 떨어집니다. 오타 몇개 나는 거 정도면 그래도 양호한 수준.
19.06.16 20:05

(IP보기클릭)14.34.***.***

BEST
국내 서브컬쳐 쪽이 전문적인 번역을 거칠 환경이 못되긴 합니다. 시간도 충분히 안 주고 돈도 충분히 안 주죠. 진짜 전문적인 실력을 가진 분이라면 대부분은 이런 환경에서 탈출하고 더 나은 환경으로 갈 겁니다. 당연한 일이죠. 사주는 쪽도 그런걸 감안하고 사고 있기 때문에 어지간히 지1랄맞은 퀄리티가 아니라면 대부분 감수하고 보는 편입니다.
19.06.17 09:57

(IP보기클릭)211.177.***.***

번역은 외국어보다 모국어를 잘 활용할 수 있어야 번역을 잘 한다고 할 수 있습니다. 번역된 결과물로 어떻게 원래의 뜻이 왜곡되는 것을 최소화하면서 전달 할 수 있냐가 중요하니까요.
19.06.20 19:50

(IP보기클릭)118.223.***.***

그냥 일본어투에 익숙하니 참고 넘어가는 거지, 솔직히 일부 작품을 제외한 대부분은 지적 받을 요소들이 많죠. 근데 번역 일 하는 친구 이야기를 들어보면 그쪽이 전문 번역가 키울 만한 상황이 안 되는 것 같아서 퀄리티는 포기한 지 오래입니다. 정발이나 제대로 해주면 그나마 다행인 거..
19.06.21 17:27


1
 댓글





읽을거리
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (18)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (140)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (38)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (50)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (26)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)



ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
30558485 공지 [로도스도 전기] 1권 사전 체험단 모집 _smile 58 112915 2020.11.06
30559441 누설 악어농장 2 200 2024.05.10
30559440 누설 악어농장 3 152 2024.05.09
30559439 누설 악어농장 125 2024.05.08
30559438 누설 악어농장 1 149 2024.05.07
30559437 누설 악어농장 2 310 2024.05.03
30559436 누설 악어농장 1 225 2024.05.02
30559435 누설 악어농장 1 178 2024.05.01
30559434 누설 악어농장 1 115 2024.04.30
30559433 누설 악어농장 1 352 2024.04.29
30559432 누설 악어농장 1 314 2024.04.26
30559431 누설 악어농장 3 267 2024.04.25
30559430 누설 악어농장 1 215 2024.04.24
30559429 누설 악어농장 2 191 2024.04.23
30559428 누설 악어농장 208 2024.04.22
30559427 누설 악어농장 2 230 2024.04.19
30559426 누설 악어농장 2 300 2024.04.18
30559425 누설 악어농장 246 2024.04.17
30559424 누설 악어농장 1 281 2024.04.15
30559423 누설 악어농장 1 417 2024.04.12
30559422 누설 악어농장 2 349 2024.04.11
30559421 누설 악어농장 1 330 2024.04.04
30559420 누설 악어농장 329 2024.04.03
30559419 누설 악어농장 1 407 2024.04.02
30559418 누설 악어농장 287 2024.04.01
30559417 누설 악어농장 1 316 2024.03.29
30559416 누설 악어농장 4 707 2024.03.28
30559415 누설 악어농장 1 364 2024.03.27
30559414 누설 악어농장 2 356 2024.03.26
글쓰기 10749개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X