6월 블루레이가 정발 예정인 <토라도라!> 관련하여
관계자분의 블로그에 새로운 글이 올라왔습니다. 이하 전문입니다.
1.
토라도라! 정식 발매 Blu-ray(이하 BD)의 더빙 수록 계획은, 원래 소재 문제 등 제반 사정 때문에
총 2분 남짓의 삭제 신들만 우리말 (추가)더빙을 할 계획이었습니다.
일례로 지난 강철의 연금술사 정발 BD 당시처럼 끝내 걸림돌들을 해결하지 못했던 경우,
과거 우리말 더빙된 적이 없던 OVA는 모두 일본어 음성으로만 수록된 전례도 있었고.
그런데 토라도라의 OVA는 다행히도 삭제 신의 더빙 일정을 잡기 직전에 일본측 허가를 포함하여
모든 제반 사정이 상당히 운 좋게 해결되었고 & 과거 애니맥스 더빙에 참여한 성우분들도 기꺼이 호응해 주셔서,
결국 OVA에도 무사히 우리말 더빙을 입힐 수 있었네요.
다만 토라도라! BD 박스의 여섯 번째 디스크엔 이 OVA를 포함하여 이런저런 특전 영상들이 있는데,
OVA는 상술한대로 기적(?) 같이 성공했지만 아쉽게도 (5분 남짓의 숏 개그 단편)'토라도라 SOS'는
제반 사정이 끝내 허락치 않아서 일본어 음성만으로 수록됩니다.
성사됐으면 주역 5인방+유리 선생님의 우리말 개그 연기를 들어볼 수 있었으련만.^^;
2.
이 삭제 신 추가 더빙과 OVA 신 더빙의 수록이 금주에 완성되었고 이를 검토한 결과,
둘 다 원 애니맥스 더빙과 융화도가 좋다고 판단됩니다.
사실 원래 더빙이 있는 작품에다 이후 추가로 녹음하여 끼워넣는 경우엔,
이전과 같은 성우분들이 맡으시더라도 융화도를 보장하기 힘든 경우가 많습니다.
대사가 많은 부분은 1분 50초 정도인 삭제 신 추가 더빙이야 그렇다치고,
25분 가량 이런저런 캐릭터의 대사가 오가는 OVA는 개인적으로 어느 정도 본편의 이전 더빙과 얼마나 융화가 잘 될지 좀 불안하긴 했는데...
그래도 토라도라는 여러모로 운이 좋은 케이스인지 성우분들의 목소리나 연기감 모두 이전과 잘 맞아 떨어지게 완성된 것 같네요.
다만 참고로, 류지의 친구 노토 히사미츠는 애니맥스 원 더빙과 약간 다른 맛이 있었습니다.
대신 다행히도(?) 추가 더빙된 부분 전체를 통틀어 히사미츠의 비중은 미미하긴 합니다.
3.
오프닝 & 엔딩곡의 번안 더빙 허가는 이번에도 득하지 못했습니다.
이건 얽힌 회사가 좀 많아서인지 늘 벽이 높네요.-_-;
그럼 이번 트리비아 통신은 여기까지.
(IP보기클릭)223.131.***.***
본편은 역시 딱 이 장면만 더빙이 추가되는건가 보군요
(IP보기클릭)27.117.***.***
(IP보기클릭)119.195.***.***
(IP보기클릭)223.131.***.***
본편은 역시 딱 이 장면만 더빙이 추가되는건가 보군요
(IP보기클릭)220.89.***.***
http://knousang.egloos.com/m/3586369 삭제 신(= 추가 더빙 신) 리스트입니다. 저 신 외에도 좀 더 있습니다. | 19.05.27 20:19 | | |
(IP보기클릭)223.131.***.***
알려주셔서 감사합니다. 좀 아쉬운게 이런식의 미세한 삭제분량은 방영당시 더빙은 먼저 다 해놓고 방영판만 나중에 쇽쇽 편집을 시켰을것 같은데, 지금 재더빙을 굳이 해야되는걸 보면 더빙원본을 따로 구할수는 없는건가 보네요 - 다른건 이해가 된다치고 미노리 코피터지는 순간은 왜?? 라는 생각만ㅋㅋ 유혈 장면이라서? | 19.05.27 20:34 | | |
(IP보기클릭)114.203.***.***