본문

[취미] 영상영한번역 데뷔하고 싶어요. [27]




(646035)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 1625 | 댓글수 27
글쓰기
|

댓글 | 27
1
 댓글


(IP보기클릭)175.115.***.***

BEST
AI 때문에 제일 먼저 없어질, 상위 0.1%로만 명맥만 유지할 직업군을,, 지금 걸어가시겠다고요?
24.05.02 17:36

(IP보기클릭)175.115.***.***

BEST
님이 지금부터 이것저것 충분한 실력 쌓는 것보다, AI가 지금보다 더 발전하고 그게 상용화되어 보급되는 시기가 훨씬 빠릅니다. 그 시기가 왔다는 건, 님이 그때까지 갈고닦은 실력이라는 것이 뗀석기 수준의 기술 정도로 여겨지게 된다는 거에요.
24.05.02 17:38

(IP보기클릭)114.203.***.***

BEST
경력이 없는데 초짜니깐 해봐 해줄 곳은 없습니다. 번역 관련 회사라도 들어가세요..
24.05.02 17:13

(IP보기클릭)1.220.***.***

BEST
번역시로서 커리어를 생각하신다면 다른 영역으로 가시라고 권해드립니다. 영-한, 일-한 번역은 이미 수요보다 공급이 초과 중인 언어쌍이고, 최근 번역기를 써보셨다면 그 성능이 일취월장하고 있다는 걸 쉽게 아실 겁니다. 정말 소수의 번역자 분들을 제외하면 MTPE 업무 정도일 것이고, 그나마도 그 생명이 매우 짧을 거에요. 그리고 영상번역은... 정말 권하지 않습니다.
24.05.02 19:46

(IP보기클릭)122.202.***.***

BEST
외국어 공부 안해도 대화가 통하고 해외에만 출간된 책 번역본을 보는 시대입니다. 진지하게 병행하거나 다른일 찾으시라고 하고 싶네요. 미래는 어떻게 될지 모른다지만 명확한 미래도 있습니다.
24.05.02 20:28

(IP보기클릭)180.230.***.***

경력이 없으시다는 건 관련 학위(통번역대학원 등)는 있으신 건가요?
24.05.02 15:58

(IP보기클릭)115.23.***.***

TCT. ETAT, 번역실무능력평가 정도는 기본으로 깔고 가셔야되요...
24.05.02 16:22

(IP보기클릭)114.203.***.***

BEST
경력이 없는데 초짜니깐 해봐 해줄 곳은 없습니다. 번역 관련 회사라도 들어가세요..
24.05.02 17:13

(IP보기클릭)175.115.***.***

BEST
AI 때문에 제일 먼저 없어질, 상위 0.1%로만 명맥만 유지할 직업군을,, 지금 걸어가시겠다고요?
24.05.02 17:36

(IP보기클릭)175.115.***.***

BEST
관리자가인정한_부가티 오너
님이 지금부터 이것저것 충분한 실력 쌓는 것보다, AI가 지금보다 더 발전하고 그게 상용화되어 보급되는 시기가 훨씬 빠릅니다. 그 시기가 왔다는 건, 님이 그때까지 갈고닦은 실력이라는 것이 뗀석기 수준의 기술 정도로 여겨지게 된다는 거에요. | 24.05.02 17:38 | |

(IP보기클릭)118.38.***.***

관리자가인정한_부가티 오너
이런 식의 논리면 모든 직종이 다 똑같죠. 단순 노동 말고 AI가 대체 못할 직종이 있긴 함? | 24.05.02 21:38 | |

(IP보기클릭)175.125.***.***

언어교정웨건
안 똑같습니다. 적어도 5년내에 싹 사라질 직종과 15~20년은 버틸 직종으로 나뉘어짐. 근데 '초보' 번역가는 5년이 아니라 3년도 못 갈겁니다. | 24.05.02 21:42 | |

(IP보기클릭)14.58.***.***

루리웹-7272249194
싹 사라지진 않습니다. 결국 기계가 해도 그걸 검수할 사람은 필요하거든요. 그만큼 실력이 어마어마하지 않으면 나가떨어질 업계인 건 맞지만, 사라진 만큼 새로운 파이가 생깁니다. 특정 업무가 함부로 사라진다고 예단하는 건 정말 하면 안 되는 일 중 하나입니다. 그 업계에서 일하는 사람들에게도 예의가 아니고요. | 24.05.03 20:59 | |

(IP보기클릭)121.137.***.***

영어 번역이면 다음이나 네이버 카페 찾아보시는 게 여기다 묻는 것보다 100배는 빠르게 답이 나올 겁니다.
24.05.02 19:28

(IP보기클릭)1.220.***.***

BEST
번역시로서 커리어를 생각하신다면 다른 영역으로 가시라고 권해드립니다. 영-한, 일-한 번역은 이미 수요보다 공급이 초과 중인 언어쌍이고, 최근 번역기를 써보셨다면 그 성능이 일취월장하고 있다는 걸 쉽게 아실 겁니다. 정말 소수의 번역자 분들을 제외하면 MTPE 업무 정도일 것이고, 그나마도 그 생명이 매우 짧을 거에요. 그리고 영상번역은... 정말 권하지 않습니다.
24.05.02 19:46

(IP보기클릭)122.202.***.***

BEST
외국어 공부 안해도 대화가 통하고 해외에만 출간된 책 번역본을 보는 시대입니다. 진지하게 병행하거나 다른일 찾으시라고 하고 싶네요. 미래는 어떻게 될지 모른다지만 명확한 미래도 있습니다.
24.05.02 20:28

(IP보기클릭)182.213.***.***

어.. 음.. 윗분들 처럼 좀 위험하다고 생각하는게.. 저도 이미 번역 안된 유튜브 영상있으면 다운 받아서 사운드를 원어 자막으로 붙여주는 프로그램 돌린 다음에 그 자막파일을 DeepL 에 넣고 돌리면 한글 자막이 타이밍 맞춰진 상태로 나옵니다. 이미 저 같은 일반인들도 사용할 수 있는 프로그램으로 나올정도면 신중히 검토 해보시는게 좋을 듯 합니다..
24.05.02 21:36

(IP보기클릭)118.38.***.***

AI니 뭐니 하는 말은 번역 뿐만 아니라 모든 직종 해당되는 거고, 오히려 번역에 인공지능을 이용하려고 시도해온 기간이 그림이나 음악 등 여타 창작 분야에 비해 훠어어어얼씬 길다는 걸 생각해보면 오히려 다른 분야보다 인간을 넘어서는 건 더 오래 걸릴 거라고 봅니다. 다만 영상 번역, 특히 영-한 언어 쌍의 근본적인 문제는 공급이 넘친다는 거예요. 레드 오션 중에서도 썩은 레드 오션이고, 일을 받는 것 조차도 바늘 구멍 통과하기라 단가를 낮출 대로 낮춰야 해요. 이게 뭐 돈 좀 덜 받으면 되지 수준이 아니라, 최근 5년만 봐도 영상 1분 번역 당 단가가 올라가긴 커녕 3분의 1토막 난 수준입니다. 어느 정도인지 아시겠죠? 물가는 오르는데 단가는 절반 이하가 됐다는 소리예요. 이게 실력이 있고 없고의 문제가 아니라, 번역 작업에 대한 인식 자체가 그냥 싸게만 하면 된다 수준이라, 번역 퀄리티 개판이어도 그냥 단가 싼 데에 일이 가는 게 현실입니다. 어떻게 아냐고요? ㅎㅎ...;;...
24.05.02 21:47

(IP보기클릭)211.219.***.***

일단 스맛캣은 다운 받는 소프트웨어가 아니라 그냥 웹 기반 툴입니다. 공식 웹사이트 들어가서 해 보시면 됩니다. 영화나 드라마 같은 영상 번역은 영화사 쪽에 지인이 있다거나 연줄이 없다면 초짜는 아예 시작 조차 불가능합니다. 유튜브는 가끔 저예산으로 싸게 해 보려고 공개 모집하기도 합니다. 단, 이쪽의 문제는 단가가 정상적인게 1분당 1만원이라 치면 그런 쪽은 1분당 3000원 정도, 그 이하인 경우도 많습니다. 뭐 이것도 포트폴리오를 쌓기 위한 연습의 대가다라고 생각하고 시작하신다면 할만은 합니다. 근데 영화나 OTT 이런쪽이 유튜브 같은 콘텐츠는 조금 무시하는 경향이 있다 보니 경력으로 잘 쳐주지 않기는 합니다. 뭐를 하든 열심히 하면 답은 있다고 생각합니다. 파이팅입니다.
24.05.02 22:32

(IP보기클릭)211.219.***.***

Sangriaz
엑셀을 말씀하셨는데 엑셀을 쓰는 업체도 있지만 쓴다고 해 봐야 칼럼 A에 원본 대사, 칼럼 B에 번역된 대사 수준이라 공부하고 자시고 할게 없습니다. 기본적인 사용법이야 알아서 손해볼건 없지만 특별한 기능을 사용하는 경우가 거의 없다 시피 합니다. 그것보다 영상을 전문으로 가실거라면 subtitle edit 같은 자막 편집 툴과 adobe premire 같은 영상 편집 툴을 공부해 보시는게 도움이 되실 겁니다. 의외로 영화사에서 자막을 다루는데 어려움을 겪고 SOS를 치는데 그걸 해결할 수 있는 노하우를 가지고 있다면 나름 수요가 생길 수 밖에 없거든요. | 24.05.02 22:35 | |

(IP보기클릭)1.233.***.***

Sangriaz
제가원하는쪽으로 답변주시어 감사합니다. 아직은 번역은 AI 보단 사람이 하는게 낫다는 걸 믿어보려고 합니다. 어렸을 적부터 공부해논게 없어 번역이나마 하려고 공부중입니다. 물론 어려운일이겠죠. 노가다 그런쪽은 제가 체력이나 정신력이 못받아줄것 같습니다. 그래서 직업다운직업을 갖고 싶네요. 그런마음에 번역을 시작했습니다. 자세히 알려주시어 감사합니다! 도움됬습니다 | 24.05.03 08:45 | |

(IP보기클릭)1.233.***.***

Sangriaz
공식 웹사이트 주소가 어떻게 되나요? | 24.05.03 09:14 | |

(IP보기클릭)211.219.***.***

改過自新
http://www.smartcat.com | 24.05.05 05:51 | |

(IP보기클릭)1.233.***.***

Sangriaz
감사용^^ 감사용 | 24.05.05 08:41 | |

(IP보기클릭)14.39.***.***

저는 일반번역은 하지 않습니다만.. 번역은 그 자체가 현재 미래가 좀 많이 불투명해서..다른거 알아보시길 추천드리고 싶은데 사실 "다른거" 라고 막연하게 말해도 갑자기 뭐가 AI에 위협받게 될지 알수가 없긴 하네요 저는 일단 현시점에서 딴루트 타기도 힘들고 의외로 계속 살아남는 편에 속할지도 모르겠다 싶기도 하고 해서 불확실한 가능성에 매달리고는 있는데 몇년이나 갈지는 모르겠습니다... 뭣보다 클라이언트들이 갑자기 "어 우리 고품질 번역 필요없어 AI만 쓸거야" 하게되면 실력이 아무리 좋아도 나가리 되는거라 ㅎㅎ..
24.05.03 03:05

(IP보기클릭)119.197.***.***

영상도 아니고 영한도 아닙니다만 저는 일단 번역 회사에 들어가 번역문 검수, 체크 업무부터 시작했습니다 일단 번역 자체가 아니더라도 우선은 관련 업무로 접근하는 방법도 있기 때문에, 그런 쪽도 생각해보세요 의외로 학력이나 자격증 같은 건 하나도 중요하지 않았고, 어학력하고 센스, 납기 엄수가 주 요소였던거 같네요 그리고 회사에서 몇년 전부터 기계 번역을 도입했고, 현재는 포스트에디팅 형태로 번역을 하고 있습니다 요즘 새로 인원을 구할 때에도 기계 번역을 전제로 한 번역자를 구하는게 현실이고요 처음 기계 번역을 들일 시기만 해도 상태가 엉망이었는데, 지금은 손을 안대도 될 정도로 정교해서 놀라고 있습니다 사용한지 채 몇년도 안되었는데 수준이 정말 엄청 올라가서, 꽤나 위협을 느끼면서 일하고 있네요 지금은 경력도 좀 쌓이고 나름 안정적으로 일을 받는 거래처도 있어서 어떻게든 일은 계속 하고 있습니다만 앞으로는 정말 최상의 실력을 가진 1%이거나 혹은 박리다매로 빠르게 쳐내는 타입으로 갈릴 것 같습니다 그 어느 쪽이든 소수만 남게 될거고, 새로 진입하기에는 위험이 좀 크다는 건 알고 가셔야 할 것 같아요.. 마지막으로 캣툴은 트라도스가 일단 유명하고 회사나 프로젝트에 따라 전용 툴을 지원받아 쓸 때도 많습니다 애초에 거의 유료인데다 요즘은 기계 번역과도 연계가 되기 때문에 대놓고 복돌도 못합니다 이건 어쩔 수가 없네요 카페로는 네이버 주간번역가 카페가 있는 걸로 알고 있습니다
24.05.03 03:26

(IP보기클릭)1.233.***.***

휴일과장
트라도스는 넘 비싸서요 ㅠ 알려주신 까페 가입 했습니다. 그리고 제가 원하는방향의 답변이 아니어도 현실을 알려주시고 답글을 달아주신 모든분들의 조언 감사합니다! | 24.05.03 08:48 | |

(IP보기클릭)222.108.***.***

영한은 아니지만, 영상 번역을 오래해 온 사람입니다. 위의 글들도 재미있게 보았습니다. 일단 초보가 시작할 수 있는 현실적인 방법은, 영상 번역을 전문으로 가르치는 방송국이나 일반 학원을 다니는 것입니다. 여기에 이렇게 묻는 것보다 상담을 받아 보는 것을 권해 드립니다.
24.05.03 11:18

(IP보기클릭)1.233.***.***

legina
네이버까페에 다번역이라고 있는데 그곳을 생각중입니다. 감사합니다 | 24.05.03 22:22 | |

(IP보기클릭)14.58.***.***

번역 쪽에서 그래도 자리 잡은 사람입니다. 사실 번역 업계 자체가 아무런 기반 없이 들어가기란 거의 불가능해요. 위에서 말한 것처럼 요즘은 번역기 성능이 워낙 뛰어나서 기본적인 번역은 기계 번역이 하는 경우가 많거든요. 그래서 정말 문장력이 뛰어나거나 특출난 한국어나 외국어 능력이 없다면 권하지는 못할 분야가 되었습니다. 아무 외국어나 번역기에 넣고 돌려보시는데, 그 번역기보다 (당연하지만) 외국어 실력이나 표현 방식이 월등하게 뛰어나야 살아남습니다. 현지인에 가깝게 외국어의 뉘앙스를 잡아내거나 문장을 풍부하게 만들 수 있는 정도의 한국어 실력(그러면서 문장에서 너무 벗어나지 않는, 즉 오역이나 직역이 아닌 표현력)이 없다면... 음, 좀 많이 어려울 겁니다. 아마 한다고 해도 단순한 용돈 벌이 정도밖에 안 돼요. 위에서 사람들이 뭐 번역가 직업이 없어질 거다, 라고 하는데 그건 중간에 있는 어중간한 실력의 번역가들입니다.Ai에 의해 그림이나 음악도 만드는 시대인데 일러스트레이터나 작곡가는 지금도 여전히 일하잖아요 ㅎㅎ 아마 어떤 방식으로든 공존하게 될 텐데, 그 사이에서 살아남을 만한 특출난 무언가가 없으면 당연하지만 살아날 수 없다는 걸 각오하셔야할 겁니다. 참고로 프리랜서는 처음 일을 시작하고 자리 잡는데 보통 3~4년 정도가 걸린다고 하니, 이것도 잘 기억해두시면 좋습니다.
24.05.03 21:06

(IP보기클릭)1.233.***.***

FLOW.T
부럽네요 자리잡으셔서~ 어중간한 실력이 되지 않아야 하는데..그래도 하던게 이거라 도전해보려구요. | 24.05.03 22:24 | |

(IP보기클릭)1.233.***.***

답글은 못달았지만 답변해주신 모든 분들 감사합니다 답변해주셔서
24.05.03 22:25


1
 댓글





읽을거리
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (49)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (21)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (151)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (53)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (27)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
8628262 인생 장난 & 잡담 게시물에 대해서는 징계 조치 하겠습니다. (46) 루리 85 495892 2009.05.05
30580740 인생 융합이아닌 유고 6 3656 2024.05.16
30580738 취미 딸기우유보단초코우유 2251 2024.05.16
30580737 친구 루리웹-4379911505 7 4720 2024.05.16
30580735 신체 순애물사냥개 2031 2024.05.15
30580734 인생 하늘이내게내린벌일까 1 3091 2024.05.15
30580733 신체 참치요시 1181 2024.05.15
30580732 취미 루리웹-9017808102 1157 2024.05.15
30580729 취미 루리웹-2628760669 2138 2024.05.14
30580728 인생 방구뿌드득 1 2400 2024.05.14
30580727 취미 쇼이블레 7 1357 2024.05.14
30580726 취미 루리웹-1789168660 1 969 2024.05.14
30580725 취미 Byleth 1 1861 2024.05.14
30580724 인생 엘그리고 1029 2024.05.14
30580723 인생 렘바스곱배기 2 2585 2024.05.14
30580721 인생 모자쓴남자 31 3734 2024.05.13
30580720 인생 루리웹-41415145122 4 2719 2024.05.13
30580719 취미 분노의볼트라이너 740 2024.05.13
30580717 이성 Thisismeee 1 1888 2024.05.13
30580715 신체 갓마즈 1620 2024.05.13
30580714 이성 루리웹-1661987104 1 2389 2024.05.13
30580713 인생 경기광주89조영민 1846 2024.05.13
30580712 인생 인피니트워 562 2024.05.13
30580710 신체 pscss 1061 2024.05.13
30580709 취미 블루아카이브 센세 1 958 2024.05.13
30580707 취미 훔바훔바훔 1030 2024.05.13
30580703 취미 klj0908 908 2024.05.12
30580700 인생 연초록잎 6 6702 2024.05.11
30580699 취미 가면라이더 지오 1 1074 2024.05.11
글쓰기 45302개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X