Henry Jones Sr. gets a vision about the Grail - the quest begins
Henry Jones, as Knights of old sought this treasure, so shall You
헨리 존스, 기사들이 이 보물을 찾았던 것처럼, 너도 보물을 찾거라
A franciscan friar writes down an amazing story about 3 brothers who claim to have found the Holy Grail...
: A disc__ription and The franciscan friar heard about the whereabout of the Grail.
프란치스코 수도사가 성배를 발견했다고 주장하는 3형제에 관해 놀라운 이야기를 적었다
한 묘사? 그리고 프란치스코 수도사가 선배의 행방에 관해 듣다
영화 속 대화:
사막과 산, 계곡으로만 나와 있으니 너무 애매합니다
어딘지 알 수 없죠
나머지 부분을 찾으면 가능할지도 모르지만요
하지만 벌써 성배를 찾는 작업에 착수했습니다
한 가지 더 말씀을 드리죠
요셉이 보관하고 있던 성배는 그 후 천년 간 자취를 감췄다가
1차 십자군 원정 때 세 기사에 의해 발견됐습니다
- 형제라고도 하죠...
- 저도 압니다
그 중 두 사람이 150년 후 그 사막을 벗어났고
프랑스로 가는 길에 한 명만 살아 남았는데
그는 천수를 누리다 죽기 직전 한 수도사에게 비밀을 털어놨다죠?
낭설이 아닙니다
바로 그 수사가 이 책에 그걸 기록한 거니까요
성배의 위치는 안 나와 있지만
두쪽을 서로 합치면 알게 된답니다
이게 그 하나입니다
기사의 말이 사실이란 증거죠
이건 그 반쪽이고 다른 반쪽은
기사의 무덤에 있습니다
우리측 탐험대장은... 그게 이탈리아 베니스에 있다고 보고 있지요
이제 아시겠지만 우리는 2천년 전의 비밀을 캐내기 직전에 있는 겁니다
한 발만 내디디면 되죠
그때 주로 땅이 꺼지고 벽이 무너집니다
It is possible to see behind the story of Taliesin ec__hoes of a mystery religion in which a sacred vessel played an important part.- Perhaps like the ritual depicted on the walls of the Villa of Mysteries at Pomeii (second century AD) where the initiate was offered a cup prior to undergoing tests which, if successfully completed, would impart to him the tenets of the inner life. Possibly an alternative to a mystical feast ec__hoing that partaken by the Grail Knights. ie Kernos
성스러운 그릇이 중요한 역할을하는 수수께끼의 종교에 대한 이야기인
탈리아 딘 (Taliesin ec__hoes)의 이야기를 보는 것이 가능하다
아마도 포메이이에 (AD 2세기 )의 신비의 별장 벽에 묘사 된 의식과 비슷하다
내면의 삶의 교리를 그에게 전할 시험을 치르기 전에 잔을 제공했다.
성공적으로 의식이 치러지면 내면의 삶의 교리가 그에게 전해졌다
성배 기사들에 의해 전해진 오는 신비로운 의식에 대한 형태일 수도 있다
Yolanda de Lalaing
± 1420-1497
what better place than this spiritual no-man's-land, between this world and the next, at a slight remove from reality but still 'historically' attested to, for the earthly home of the grail, sometimes called lapis exulis, which has been interpreted as the wish for Paradise?
It is precisely here that Wolfram places it, by inference if not in actuality, by making the eventual guardian of the Grail Prestor John * said to be 562 years old!
The grail is flooded with spiritual light and shines out of those who seek it. The next paragraph is from page 64 of the book: The true and proper home of the Grail is Paradise, the perfect realm of the spirit where the Priest King John, its last guardian reigns benignly from his castle within the garden of Earthly Delights.
One of the meanings attributed to the words Lapsit exillas, used by Wolfram Von Eschenbach to describe the Grail is the "stone of exile" (from Paradise) and by extension the "wish for paradise.
이 세계와 다음 사이의 영적 무인도보다 더 나은 곳은, 현실에서 벗어나지만 여전히 '역사적으로'증명된,
때로는 '라피스 엑스 루리'라 불리는 곳이다
낙원을위한 소망으로? 로 해석된다
실제로 볼프람 (Wolfram)이 그것을 말한 것을 보면,
추론에 의해 성배 프레스토 존 (John Prestor John *)의 최종 수호자를 562 세라고 말한 것이다!
그 성배는 영적 빛으로 넘치고 그것을 찾는 사람들로부터 빛난다.
다음 단락은 64 쪽 책의 내용이다.
성배의 진실하고 적절한 본거지는 낙원이다. 천국은 사제 요한의 왕이신 성령의 완전한 영역이며,
마지막 보호자는 지상의 기쁨의 정원에서 성으로부터 왕성하게 지배한다.
Wolfram Von Eschenbach가 성배를 묘사 할 때 사용하는 단어 Lapsit exillas에 기인한 의미 중 하나는
"망명의 돌"(낙원 천국)과 확장으로 "천국의 소원"이다.
There is still another stone that could have influenced Wolfram's conception of the Grail. This is the Black Stone, sacred to the Islamic religion, which stands at the centre of Mecca. Like the emerald which fell to earth, the Black Stone was believed to have been a meteorite which fell out of the sky in the distant past.
볼프람의 성배 개념에 영향을 미칠 수있는 또 다른 돌이 있다
이것은 메카의 중심에있는 이슬람 종교의 신성한 검은 돌이다.
지구로 떨어진 에메랄드처럼, 블랙 스톤은 먼 옛날 하늘에서 떨어지는 운석으로 여겨졌다.
Flemish 12 Cent. Time stands still in this Christian mandala, as the old and new dispensations Christianity and Judaism assemble to witness the redemptive sacrifice. Ecclesia (the Church) raises her cup to catch some of the grace-bestowing blood, while Synogoga (the Synagogue), riding on an ass, bows her head. Next to her is the lance which pierced the side of Christ. : The familiar theme of quest recurs in the Livre du Cueur d'Amours Espris in the search of the Heat (symbolized by the knight Cueur) for Grace, a lady of great beauty. It is set in the same sort of mysterious world through which the Grail knights roamed, and Cueur and his companion, Desire, undergo many adventures, among which is their discovery at night of a murky stream. Cueur drinks from it and pours some water back from the cup onto the stone, whereupon a terrible storm breaks. It is not until the next morning that Cueur reads the message on the slab, which promises misfortune to him who drinks, and warns of the effect of pouring water on the stone. As in the story of the spring of Barenton, the theme is one of transformation, in both instances caused by the application of water.
플랑드르 12센트. 그리스도인과 유대교가 구세주와 신세기가 모여서
구속의 희생을 목격함에 따라,
이 기독교 만다라에는 여전히 시간이 흐른다.
에클레시아 (교회)는 은혜를 베푸는 피의 일부를 잡기 위해 컵을 들고,
시노 고가 (Synogoga)는 엉덩이를 움직이며 머리를 숙인다
그녀 옆에는 그리스도를 관통 한 창이 있다. :
퀘스트의 친숙한 테마는 Livre du Cueur d' Amours Espris에서
멋진 아름다움을 지닌 그레이스 (Grace)의 열 (Cueur의 기사가 상징하는)을 찾아서 다시 일어난다.
그것은 성배 기사가 걸어 다니는 신비한 세계와 같은 종류로 설정되어 있다.
큐어와 그의 동료의 욕망은 어두운 모험의 밤에 발견되는 많은 모험을 경험한다.
큐어 (Cueur)는 음료를 마시고 돌 위에 잔에 물을 붓고 끔찍한 폭풍이 일어난다
Cueur가 슬랩에서 메시지를 읽는 것은 다음날 아침까지는 아니며
음료를 마시는 사람에게 불행을 약속하고 돌 위에 물을 붓는 효과에 대해 경고한다.
바 렌턴 (Barenton)의 봄 이야기에서와 마찬가지로,
주제는 물의 적용으로 인한 변화 중 하나이다.
Robert de Baron was the first of this writers to add significantly to the Corpus and by the time his Joseph d'Arimathie appeared in about 1190
The Grail had become firmly identified as the cup of the Last Supper and the vessel in which Christ's blood had been caught.
: Seen at the same time as the window illustration : Cup held by knight at the 2nd ?) from Left
로버트 드 바론 (Robert de Baron)이 작가 중 자료집에 처음으로 추가된 사람이었으며
조셉 디 아르 마티 (Joseph d' Arimathie)는 약 1190 년경에 나타났다.
성배는 최후의 만찬과 그리스도의 피가 잡힌 배의 잔으로 확고하게 확인되었다.
: 창문과 동시에 보았다. 그림 : 기사에 의해 들려진 잔, 왼쪽에서 2번째
Grail image 14 th Cen and Note: Plain ordinary cup.
성배 이미지 14세기 노트: 평범한 컵
In the Quest del Saint Graal at the moment when Galahad enters Sarras with the Grail, the text refers to the Mass of the Mother.of God being sung in the cathedral. Specifically to "Mystery of the Grail." Possibility of a Marian Grail cult at Glastonbury connot thus be ruled out.
: The Omphalos in Jerusalem. Representing the centre of the Christian world as a vessel containing a stone
Galahad가 성배와 함께 Sarras에 들어간 순간의 Quest del Saint Graal에서
글귀은 대성당에서 불려지는 하느님의 어머니를 나타낸다.
구체적으로 "성배의 신비".
Glastonbury 에서 마리아 성배의 가능성은 배제될 수 없다.
: 예루살렘에있는 옴 팔로스.
돌을 포함하는 그릇으로 기독교 세계의 중심을 대표함.
The only really significant medieval texts to succeed Wolfram were the anonymous Perlesvaus C1225 and in the upper right corner continues more from the same page: In particular there is the statement (mysterious) that the Grail undergoes five (5) changes in shapes of which only the fifth a chalice is named. The text continues: Malory, who is the last of the true medieval romancers wrote what is probably the most famous Arthurian work; but his concerns were very different from those of his predecessors. Written to the left of the knight is: Note: the same style of chalice on the knights shield as the one found in the temple by me.
On the next page, we see a picture from the window in venice, this time of a woman holding a book, although the text accompaining this drawing talks about melchizadek, who was not a woman. At the base of the drawing there is a number (VXI) with no sense, as it means 5 before 11 which is 6 and could easily have been written as VI. This is probably a mistake of the prop man. The text is: Window Melchizadek foreshadows Christ in his offering wine as the token of his peoples blood. He, like the guardian of the Grail, is a priest and a King. St. Paul says of him that he is without father or mother or even genealogy and had neither beginning of days nor end of life
Wolfram을 성공시킨 유일한 중세 원전은 익명의 Perlesvaus C1225였다
특히 성배가 5 가지 형태로 변경된다는 진술 (신비)이 있다
: 진정한 중세의 낭만주의자 중 마지막인 Malory는 아마 가장 유명한 Arthurian의 작품을 썼다.
그러나 그의 관심사는 그의 전임자들의 관심사와 매우 달랐다.
주 : 나이트의 성배와 같은 스타일은 이전의 성전에서 발견된 것과 같은 방패를 가리킨다.
VXI
: 멜기자덱은 그리스도를 그의 백성의 피를 상징하는 포도주로 드리는 것으로 예언한다.
그는 성배의 수호자처럼 성직자이자 왕이다.
성 바오로는 아버지 나 어머니가 없거나 족보가 없고 삶의 시작과 끝이 없다고 말한다
You can go about fifteen paces. And: The Grail temple is here beyond the rock obstacle.
Drawing of the rock obstcale that may be encountered at the far end of the valley.
넌 약 15 걸음 걸릴 수 있다. 그리고 : 성배 성전은 바위의 장애물 너머에 있다.
골짜기의 먼 끝에서 조우할 수 있는 장애물 바위 그리기.
Due East from the great Oasis, three days south to the foothills of ? The text that covers the bottom portions of both pages looks to be something like: Two days across the Salt desert to the pinnacle rock that is North East to the plain and these two peaks pass to the Canyon of the pinnacle rock
There is also more text in the opposite page, as seen in the screenshot at the left. This text is unknown, and the one used in the reconstruction shown above was invented by Indiana Magnoli, and is: Western coast of an unknown desert. Nearby is a city mentioned by the knights. And near the middle of the page: canyons and mountains.
동쪽의 위대한 오아시스에서 남쪽으로 3일 남짓?
솔트 사막을 가로 질러 2 일 동안 북동쪽으로 평원으로 이어지는
피너클 바위와 이 두 봉우리가 피나클 바위 협곡으로 지나간다
: 알려지지 않은 사막의 서쪽 해안.
근처에는 기사들이 언급 한 도시가 있다.
계곡과 산.
\
Prester John
사제왕 요한
The Grail is flooded with spiritual light and shines out to those who seek it. (p64) The true and proper home of the Grail is Paradise, the perfect realm of the spirit where the Priest King, John, its last guardian reigns benignly from his castle within the Garden of Earthly Delights. One of the meanings attributed to the words "lapsit exillas," used by Wolfram von Eschenbach... it is not clear how much more text is on this page because of the inserts. In the corner is the word: Unpassable. There are also a few numbers pointing to the rocks, but there significange eludes me.
This digital reconstruction will give you an idea as to what the full page may look like. The rock obstacle is probably sketched right across the page. Click on the picture to see a larger version of the reconstruction. On the left page is the story of Cueur, retold by Matthews (p61): The familiar theme of quest recurs in the Livre du Cueur d'Amours Espris in the search of the Heat (symbolized by the knight Cueur) for Grace, a lady of great beauty. It is set in the same sort of mysterious world through which the Grail knights roamed, and Cueur and his companion, Desire, undergo many adventures, among which is their discovery at night of a murky stream. Cueur drinks from it and pours some water back from the cup onto the stone, whereupon a terrible storm breaks. It is not until the next morning that Cueur reads the message on the slab, which promises misfortune to him who drinks, and warns of the effect of pouring water on the stone. As in the story of the spring of Barenton, the theme is one of transformation, in both instances caused by the application of water.
성배는 영적 빛으로 넘치고 그것을 찾는 사람들에게 빛난다.
(p64) 성배의 진정하고 적절한 본거지는 파라다이스이다.
이 파라다이스는 사제 왕 요한이 마지막으로 지키는 보호자가
지구의 기쁨의 동산에 있는 그의 성에서
훌륭하게 왕 노릇하는 정신의 완벽한 영역이다.
볼프강 폰 에센 바흐 (Wolfram von Eschenbach)가 사용하는
"lapsit exillas"라는 의미에 기인한다
(p61) : 은혜의 숙녀 인 Cueur의 기사를 찾아
Livre du Cueur d' Amours Espris에서 퀘스트를 반복한다.
위대한 아름다움. 그것은 성배 기사가 걸어 다니는 신비한 세계와
같은 종류로 설정되어 있다.
큐어와 그의 동료 인 욕망은 어두운 모험의 밤에 발견되는 많은 모험을 경험한다.
큐어 (Cueur)는 음료를 마시고 컵에서 돌 위에 물을 붓고 끔찍한 폭풍이 일어난다.
Cueur가 슬랩에서 메시지를 읽는 것은 다음날 아침까지는 아니며
음료를 마시는 사람에게 불행을 약속하고 돌 위에 물을 붓는 효과에 대해 경고한다.
바 렌턴 (Barenton)의 봄 이야기에서와 마찬가지로,
주제는 물의 적용으로 인한 두 경우 모두 변화 중 하나이다.
Sketch made on site. and on the right corner, Stone Relief, Italy 9th 10th Cent. AD Near the drawing of the stag is Insc__ription, although there is not an insc__ription in the original carving, and below it, are the words The Grail is the Spring of life, the vessel containing the promise of immortality. From it drinks the stag - simbol of the soul's thirst for god. On the next page, there is a sketch of a stained glass picture of Christ which seems to belong from the same Venice Stained Glass window. It belongs to the top of the window, a part which is not very well seen in the film. Above the drawing is written 14th Century Windows, the same date given to other representations of the window. Below is text from John Matthews' book (p16): Christ redeemed the sin of Adam; new light and life is contained by the "Grail-as-Chalice" image.
장소에서 만든 스케치.
성배는 생명의 샘, 불멸의 약속을 담고있는 용기이다.
그것에서 신을위한 넋 갈증의 굴뚝 - 상징을 마신다.
14th Century Windows
그리스도 께서 아담의 죄를 구속하셨다.
새 빛과 생명은 성배 성배 (Grail-as-Chalice) 이미지에 포함되어 있다.
The path of the Grail is inextricably bound up with sacrifice: the blood of the victim contained in the cup, wich becomes the means of healing. Lycurgus, in a fit of madness, killed his son Dryas, whom he mistook for a vine stock, and his country became barren in mourning. It was only when Lycurgus when lycurgus what? This paragraph is from Matthews' book (Quest for the Eternal) the book says: "It was only when Lycurgus himself was brought to his death that the land flowered again" Henry seems to have a very bad mind, bad enough to leave a sentence incomplete and start writting in the next paragraph about a different thing, also from Matthews, pg. 75 "The theme of sacrifice is shown (the book says shadowed) by that of spiritual attainment, whether through inbibing blood or the sacred drink of Eleusis from the Kernos. Each of its 8 cups contained one of the elements of the divine draught. At the next page, there is a drawing of a canyon and temple, and the text above the drawing says: Drawing I have made before passing through the rock obsticle encountered at the far end of the valley. You can go ten or eleven paces. There are some rocks rolling down the cliff face. At the bottom, Henry quotes Matthews' book (pg. 68) The grail had many precursors and takes many forms before it becomes identified with a chalice.
성배의 길은 희생과 밀접하게 연결되어 있다.
희생자의 피가 컵에 들어있어 치료의 수단이 된다.
Lycurgus는 광기에 부딪혀 그의 아들 인 Dryas를 죽였는데,
그는 그가 포도 나무 재배에 착각했고
그의 나라는 애도의 대상이 되었다.
75) "희생의 주제는 영원한 피의 주제에 의해,
피를 먹든, 케르노스의 엘레우스시스 (Eleusis)의 신성한 마실 것이든 간에
그 8개의 컵에는 신성함의 요소 중 하나가 포함되어 있다.
나는 계곡의 맨 끝에있는 바위 장벽을 통과하기 전에 그렸다.
(68 쪽) 성배는 여러가지 성체를 가지고 있으며
성배로 확인되기 전에 많은 형태를 취한다.
Stained glaswindow
he particular types of columns invented by the Greeks and Romans together with the lintels, caps and bases over them. Beside the Corinthian columns is written: Drawn by me at the temple of Takt-i-Taqdis; and below them text from Matthews (p82) slightly changed to: As long as it remained on earth, the Grail required a home and because of its spiritual nature that place was naturally a temple. Below the columns is a lightly drawn floor plan of a typical medieval church. This is supposed to represent the legendary Dome of the Grail and the historic Takt-i-Taqdis, both discussed in Quest for the Eternal. The floor plan for Takt-i-Taqdis is circular and looks nothing like what is depicted here. In the bottom-left corner is: NoteTakt-i-Taqdis with its numerous arches laid out in a particular order. And to the right is: The Dome of the Grail ground plan. The date given to the plan is 18th C. probably from the elevation and ground plan by Sulpice Boisseree in that century.
On the opposite page appears a drawing from a medieval engraving of the Great Shrine used to house the Crown of Thorns at the Sainte Chapelle in Paris. Some of the background of this picture has a purple tint to it. The text to the right of the sketch is from Matthews (p67): The Grail is flooded with spiritual light and shines out to those who seek it. However like the treasure at the base of the rainbow, it remains beyond mans grasp. The note reads:Decoration of the top of this dwelling (not?) seen (elsewhere?). Lower text is from page 65:The Grail is the spring of life, the vessel containing the promise of immortality. Symbol of the soul's thirst for God. A Cornocopia, the horn of plenty and of physical renewal. On the far left of this page is a partial text from Matthews that has been cropped in such a way to leave the reader with a wonder about Henry's train of thought at the time. The text, as it appears in the diary is: In Greek myth the star represents Uranus because he was castrated.
Takt-i-Taqdis 성전에서 나에 의해 그려졌다.
지구에 남아있는 한, 성배는 집을 필요로했고,
그 영적 본성 때문에 자연적으로 성전이 있었다.
NoteTakt-i-Taqdis는 수많은 아치가 특정 순서로 배치되어 있다.
성배 계획의 돔
18 C
: 성배는 영적 빛으로 넘치고 그것을 찾는 사람들에게 빛난다
. 그러나 무지개의 바닥에있는 보물처럼, 그것은 사람의 이해를 초월한다.
성배는 생명의 샘, 불멸의 약속을 담고있는 그릇이다.
하나님을 향한 영혼의 갈증의 상징. Cornocopia, 많은 경적과 물리적인 갱신.
그리스 신화에서 별은 천왕성을 나타낸다.
So long as it remained on earth, the Grail required a home, and because of its spiritual nature, that place was a temple. Below the map: The history of the Grail temple is a complex one, involving many different images, among them that of the earthly Paradise. In 7th century Persia the Sassanian ing Chosroes II built a temple worthy of housing the relic of the True Cross
그것이 지상에 남아있는 한, 성배는 집을 필요로했고,
영적 본성 때문에 그 장소는 성전이었다.
성배 사원의 역사는 여러 가지 다른 이미지가 포함 된 복잡한 하나이며,
지상의 낙원 천국과도 같다.
7 세기 페르시아 (Persia)에서는 사스카니아 인 (Sassanian ing Chosroes) 2 세는
성 십자가의 유물을 수용할 만한 성전을 지었다
A fountain with marble stone around it, and a golden bowl fastened to four chains, the bowl set over a marble slab and the chains extending upwards so that he could see no end to them....
he walked over to the bowl grasped it, but as soon as he did so his hands stuck to the bowl and his feet to the slab he was standing on, and his speech was taken so that he could not say a single word. There he stood.
The right page shows a late-period Roman Corinthian column, a triangular floor plan, an unknown drawing, some sort of stone relief with three crosses and what looks like a corbel. The text on this page is quite difficult to make out, but most of it has been read recently by Indiana Magnoli.
The text in the top left corner seems to be something like Detail of the decorated style of capitol using a naturalistic leaf or vine ornament. (Note: This text has just resently been remade, so the text shown on the photo is not correct!) Above the relief with three flowers on it seems to be symbol from wing.The text near the floorplan may be, in part, from the fifth page of Matthews: The Grail became firmly entrenched in the imagination, the triangular shape with a round tower at each corner symbolizing the Trinity, God the Father son and the Holy Ghost. At the left of the floorplan, pointing to it with an arrow, there is some text which seems to be kind of a corbel arching.
그 주위에 대리석 돌이 달린 분수대와 황금 사발이 네 개의 사슬에 걸려 있고
사발은 대리석 슬래브 위에 놓여 있고 사슬은 위쪽으로 뻗어있어 그에게 끝이 보이지 않는다 ....
그는 그것을 붙잡은 그릇에 걸어 갔다.
그러나 그가 그렇게하자마자, 손은 그가 서 있던 석판에 사발과 발을 찔러 넣었고,
한 마디도 말할 수 없도록 그의 연설을 취했다.
거기서 그는 서 있었다.
왼쪽 상단 모서리에있는 텍스트는 자연적인 잎이나 포도 나무 장식을 사용하여
국회 의사당 장식 스타일의 세부 사항처럼 보인다.
세 개의 꽃이있는 구호 위에는 날개의 상징으로 보인다.
평면도 근처의 텍스트는 부분적으로는 마태 복음 5면
: 성배는 삼위 일체, 하나님 아버지 아들과 성신을 상징하는 각 구석에 둥근 탑이있는
삼각형 모양의 상상력 속에 확고하게 자리 잡게 되었다.
바닥 평면도의 왼쪽에는 화살표가 그려져 있으며, 구부러진 모양으로 보이는 텍스트가 있다.
Galahad the stainless, virgin knight who was one of only three that
suceeded in finding the Grail and participating, to varying degrees, in its mystery.
Once again we see the habit of following the Eastern sources and rituals by placing the two knights in a christianied framework.
갈라 하드 (Galahad)는 단 3 명 중 한 명이었던 스테인리스 처녀
성배를 발견하고 다양한 각도에서 그 수수께끼에 참여했다.
다시 한번 우리는 기독교의 틀에 두 기사단을 배치함으로써
동양의 근원과 의식을 따르는 습관을 본다.
The Cross could be or point out a connection - Must investigate in Italy and Note the Cross.
Cross!
십자가는 연결이거나 연결을 지적 할 수 있다.
이탈리아에서 조사하고 십자가에 유의해야 한다.
십자가!
XVIII, X and XXXII. Above the XVIII is written The number must have some reason of time or spaceand below This is 18. Next to the V: could easily have a sing (singular or single?) particular reference Below the XXXII is simply32. This page also shows Henry attempting to work out the mystery of the Roman numerals; in the upper right corner he adds 18, 5 and 32. After writing 55, he crosses it out.
The next page seems to be another of the "rock obstacle" pages which talks about Henry's excursion. There is a map, labeled This Wilderness of the Wanderings, supposed to be an old map found by Henry. He has copied it into his diary as a reference: On coming in from Alexandria. This old map may be of help- topography could have altered. He points out by a dotted line:This could be an obstacle. Is this the rock wall? A path is also shown leading past some steps into a smaller pathway. Beside another dotted line Henry writes: Route taken at the last attempt.
XVIII, X 및 XXXII.
숫자는 시간이나 공간의 어떤 이유를 가지고 있는 것이 틀림없다
이것은 18이다.
다음에 쉽게 특정 참조를 가질 수 있다.
XXXII
방황의 황무지 (The Wilderness of Wanderings)
알렉산드리아에서 온다.
이 오래된지도는 지형도가 변경된 데에 도움이 될 수 있다.
점선으로 지적한다. 이것은 장애물이 될 수있다.
: 마지막 시도에서 찍은 경로.
1912년 헨리 존스가 자택에서 작성하기 시작
인디의 성배 찾기 주요 활동은 1938년
Hunting high and low for clues - part of stained window in Venice
단서 - 베니스의 스테인드 글라스 부분
For here we have all the elements of the Grail story. The stained glass window is the final key to the mistery The numerals must be the clue which we have long searched for in vane. Below the first set of columns is The stained glass window that requires further research. and pointing to the last stone lion, The lions refered to by the Knights
여기에는 성배 이야기의 모든 요소가 있다.
스테인드 글라스 창은 미스터리의 마지막 열쇠이다.
숫자는 우리가 오래 전에 베인에서 찾은 단서여야 한다.
더 자세한 연구가 필요한 스테인드 글라스 창이다.
기사단이 언급 한 사자
A detective writes down all clues.
T... p... a ritual... and Chris Llewellyn has been able to read the text in the middle part of the page, which without doubt comes from Matthews, pg 81: Grail quest is the death of the physical body and the rebirth of the spirit into everlasting life.
And, a few words before this, in Matthews there is Tibetan skull mounted and provided with a lid is used as a ritual object
T ... P ... 의식
영원한 생명에 영의 재탄생.
티베트의 해골이 장착되어 있으며,
뚜껑이 달린 것은 의식의 대상으로 사용된다
Maps and desc__riptions are collected
The path of the grail is inextricably bound up with sacrifice. The blood of the victim contained in the cup wich becomes the means of healing" above the shield, which has the cruciform sword in it, the story of Lycurgus continues from "Lycurgus, in a fit of madness killed his son Dryas when he mistook" In the sword, the text reads: GOD IS LOVE. Next to the shield, there is an arrow pointing to it and the words Shield from south trancept. Then, below the sword, the text continues as in set 3: The theme of sacrifice is shown by that of spiritual attainment, whether through imbibing blood or the sacred drink of Eluesis from the Kernos. Each of its 8 cups contained one of the elements of the divine draught.
The map in the next page is of the southern region of Judah situated around the Dead Sea, located about 1300 feet below the Mediterranean Sea. The top of this map would be pointed roughly NorthWest (in other words, a compass rose would be pointing toward the upper right corner if situated in the center of the map). Several place names are given: Maderah, Weljeib, Buseireh, Jebal and a Roman Road is situated in the eastern portions of the map. A couple of the place names are illegible, one of them running right into the binding of the book. Again we have a quote in the Computer Game Diary where Henry's traveling to the Holy Land is mentioned. This page could be placed there if following a logical order. Resently there was a "full map" discovered. However the source is not all clear, and it is only in a low resolution, but You can see it here. The text on this one goes appx. like this starting from top : AIN GADIS, JEBAL MAGRAH, WADY EL ARABAH, PETRA, MOUNT HOR, SHRAG ER RISHEH, MT SEIR, MAAN
성배의 길은 희생과 불가분의 관계에있다.
컵에 들어있는 희생자의 피가 십자가 모양의 검을 가진
치유의 수단이 된다.
"리쿠 고스의 이야기는"미치광이에 맞춰 그의 아들 드라이아스를 죽였다.
" 검안에서 다음과 같은 문장이 나온다
: 하나님은 사랑이십니다.
방패 옆에는 그것을 가리키는 화살표와 남쪽의 상투어에서
방패라는 단어가 있다.
희생의 주제는 영적 달성이라는 말로,
피를 먹거나 케르노스 (Kernos) 출신의 엘루시스 (Eluesis)의
신성한 음료를 통해 여부를 불문한다 .
8 개의 컵마다 신성한 초안의 요소 중 하나가 포함되어 있다.
Maderah, Weljeib, Buseireh, Jebal, Roman Road
Map of the Montain Road - this page is signatured by Hitler in the movie.
It is possible to see behind the story of Taliesin ec__hoes of a mystery religion in which a sacred vessel played an important part--- After that, in normal, horizontal text: Perhaps like the ritual depicted on the walls of the Villa of the Mysteries at Pompeii (second century AD)The words "second century AD" are underlined 5 or 6 times. After that, where the initiate was offered a cup prior to undergoing tests wich, if succesfully completed, would impart to him the tenets of the inner life. And then, the last paragraph says: Possibly an alternative feast ec__hoing that pertaken of by the Grail Knigths. ie Kernos. All this text is copied with some modifications from Matthews' book, pg. 10. The opposite page also supports Indiana Magnoli's theory that there seems to have been some sort of excursion where Henry, presumably along with some others (as he always refers to "we"), maps out their progress. In this map of the mountain roadHenry and his team reach the stone wall. In the middle of the page, between two arrows, Henry notes that the Depth of the rock here is almost unpassable andat the bottom, wall of rock that confronted us during our progress up the mountain road beyond the first overnight stop.
Montain Road의지도- 이 페이지는 영화에서 히틀러가 서명
성스러운 그릇이 중요한 역할을 한
수수께끼의 종교에 대한 이야기인 탈리아 신 (Taliesin ec__hoes)의 이야기를 볼 수 있다.
: 신비의 별장 벽에 묘사 된 의식과 같을 것이다
그 후, 시험을 치르기 전에 이니셔티브가 컵을 받았다면,
성공적으로 끝내면 내면의 삶에 대한 교리가 그에게 전해질 것이다.
아마도 성배 Knigths에 의해 pertaken 대체 feast ec__hoing.
산길의 지도
여기서 바위의 깊이는 거의 지나칠 수 없으며
바닥에있는 바위의 벽에 밤새 멈추지 않고 산길을 따라 진행하는 동안
우리와 마주하고 있음을 알린다.
The finders of the Grail: Galahad, Perceval and Bors. Their last meeting in this world.
성배의 파수꾼 : Galahad, Perceval 및 Bors. 이 세상에서의 마지막 모임.
Window detail detail from the Nave, suggesting that this window was found in a church. A little lower is written: the two Knights appear opposite each other. Above the heads of the knights are scrolls with writing that is illegible in the diary. At that bottom of the window is: Corpus Christi (Body of Christ). Written at the bottom is text from John Matthews' book (p29), modified to fit with the drawing: Once again we see the habit of following the Eastern sources and rituals by placing the two knights in a Christianized framework.
On the opposite page appears a typical medieval representation of a knight. Above is a shield with a cross circled and labeled Maltese symbol, and beside the shield is noted the Turkish Crescent. Below the shield is more Matthews text (p7): Only three succeed in finding the Grail. To which is added: This is one of the participants. The "three" refered to by Matthews are Galahad, Perceval and Bors. Above the knight's right shoulder is a note: design of breast plates, besides a depiction of some sort of rod is: Defender of the Faith, and below this is: Probably 15th Century
이 창은 교회에서 발견되었음을 알리는 Nave 정보.
두 기사가 서로 마주 보인다.
그리스도의 몸
다시 한번 우리는 기독교 형식의 두 기사를 배치하여 동양의 근원과 의식을 따르는 습관을 본다.
몰타 기호
터키의 초승달
성배를 찾는 데 성공한 사람은 세 명 뿐
대상 추가 대상 : 참가자 중 한명.
노트: 기사 가슴 디자인
신념의 수호자,
15 세기 추정
Another map, and a solid link...
This very quick sketch map was made by me during the last days of the month. He points out near the pathway: many obstacles are apparent hereand he gives his thoughts at the end of the entry: I suspect a lake or dam will protect the entrance to the final pathway but this will only be evident when the stone wall has been breached
On the next page, There is a sketch of a piece of paper. At the top, This fragment is kept with many papers and maps. In vertical text, This sketch is the same size. Next is the following paragraph: I found this fragment in one of the books and amongst the papers and maps in the old trunk. I'm sure there is a connection with my previous discoveries which could well be a key. Then, there is a Note I could say the design is repeated.
이 빠른 스케치는 이 달 마지막 날에 나에 의해 만들어졌다.
많은 장애물이 여기에 있다.
나는 호수나 댐이 최종 통로로 들어가는 입구를 보호 할 것이라고 생각하지만,
돌담이 뚫린 경우에만 분명해질 것이다.
이 조각이 많은 논문과 지도와 함께 있다
스케치는 같은 크기이다.
이 단편은 책 중 하나에서 발견되었으며
이전 논문과 지도 사이에서 발견되었다.
열쇠가 될 수 있는 이것은 나의 이전 발견들과 관련이 있다고 확신한다.
그런 디자인이 반복되었다고 할 수있는 메모가 있다.
Three deadly trials to get to the grail...
Tres numero erunt probationes (the challenges will number three)
First, the breath of god - only the penitent man will pass
Secunda, verbum Dei (second, the word of God) only in the footsteps of God will he proceed...
The text continues the text on the next page. This is one of the few pages in which the left page has something to do with the right one. The text in it is: Tertia, semita Dei (Third, the path of God) Only in the leap from the lion head will he prove his worth. Then, there is the drawing of a cup and below it, the wordsPoculum Lignarii (The cup of a carpenter).
성배에 이르는 세 번의 치명적인 시련 ...
Tres numero erunt probationes (도전 과제는 세 가지이다)
첫째, 신의 숨결 - 참회하는 사람 만이 지나갈 것이다.
Secunda, 데이브 (두 번째, 하나님의 말씀)는 오직 하나님의 발자취를 따라 나아갈 것이다 ...
Tertia, semita Dei (제 3의 신의 경로) 사자 머리에서 도약에서만 그는 그의 가치를 증명할 것이다.
단어 Poculum Lignarii (목수의 컵).
The path of the Grail is inextricably bound up with sacrifice.
Tertia semita Dei (Third, the path of God).
Each of the 8 cups contained one of the elements of the divine draught.
성배의 길은 불가분의 희생으로 묶여 있다.
Tertia semita Dei (셋째, 하나님의 길).
8 개의 컵에는 각각 신성한 초안의 요소 중 하나가 들어 있었다.
첫째, 하느님의 숨결
회개하는 자만이 통과하리라
둘째, 하느님의 말씀
그 말씀을 따르는
자만이 나아가리라
셋째, 하느님의 길
사자의 머리에서 뛰어내릴 때
자신의 가치를 증명하리라
Richard's shield
"...Knights of the First Crusade, while besieging the city of Alexandretta + Lord... God Almighty and Eternal...
we owe love always and wheresoever... to give thanks to Thee through Jesus, Thou, O God...
Through Christ Our Lord, Jesus Christ... Almighty God and... Eternal...
loving who you gave to the Knights of the First Crusade... while besieging the city of Christ, Alexandretta,
we owe + water... always and everywhere there... to give thanks through Jesus...
Our Lord... who drinks the water...
I shall give him, will have a spring inside him welling up eternal life...
O Lord, King of our severe gods... blessed are they who dwell in thy temple, O Lord... they praise you for all time...
You, God, are my refuge : Send forth Thy light and Thy truth + These shall be my guide :
They shall lead me to Thy holy mountain in the place where you dwell
: through the canyon of the crescent (waxing)
moon: narrow enough for one man... to the temple of the sun,
holy enough for all men... + where the Grail that holds the blood of Our Jesus
Christ dwells forever... God, holy enough for all men..."
리차드의 방패
"... 제 1 차 십자군의 기사단, 알렉산드레타 + 주를 포위하는 동안 ... 전능하신 하느님과 영원한 하느님 ...
우리는 항상 사랑해야합니다. 그리고 예수님을 통해 감사합니다.
그리스도 우리 주 예수 그리스도를 통해서 ... 전능하신 하나님과 영원한 ...
그리스도의 도시 알렉산드리타(Alexandretta)를 포위하는 동안 당신이 첫 번째 성전 기사단에게 준 사랑하는 사람.
우리는 + 물을 빚지고 있습니다 ... 언제 어디서나 ... 예수님을 통해 감사드립니다 ...
물을 마시는 우리 주님 ...
나는 그에게 줄 것이고, 그 속에는 영원한 생명을 얻는 샘이 있을 것이다 ...
주님, 우리의 심한 신들의 왕 이시여, 주님, 주님의 성전에 거하는 자들이 복이 있습니다. 그들은 항상 당신을 칭찬합니다 ...
너는 하느님, 나의 피난처이다. 너의 빛과 네 진리를 보내라. + 이것들이 나의 안내자가 될 것이다.
그들은 네가 거하는 곳에서 나를 너의 거룩한 산으로 인도 할 것이다.
: 초승달의 협곡을 통과
달 : 한 남자를위한 좁은 ... 태양의 성전에,
모든 사람들을위한 거룩한 ... - 우리 예수님의 피를 가진 성배가있는 곳
하나님, 모든 사람을 위한 거룩한....그리스도는 영원히 거하십니다. "
인디는 리차드 경의 방패를 탁본을 떠서 성배가 알렉산드리타 근처에 있는 것을 알아냄
알렉산드리타는 오늘날 터키의 이스켄데룬
"사막을 지나 산을 넘으면
초생달 계곡이 나오리라"
영화 속 성배가 있는 곳을 찍은 페트라